• ベストアンサー

至急!漢詩の書き下し文と現代語訳をお願いします!

王安石の自遣の、書き下し文と現代語訳をお願いします! 原文です! 「閉戸欲推愁、  愁終不肯去。  底事春風来、  留愁愁不在。」 よろしくお願いします‼️🙇🏻‍♀️

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kine-ore
  • ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.1

こちらのHPに王安石「自遣」の読み下しと解釈が載っています。ご参考まで。 参照:「詩詞世界」 http://www5a.biglobe.ne.jp/~shici/shi4_08/pbt_shi280.htm

sasanini1132
質問者

お礼

これで勉強が捗ります!!! ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 漢詩を現代語訳にして頂けませんか。

    漢詩で書かれている文を現代語訳にして頂けませんか。 文章はこう書いています。 養喜神則精爽泰 豫而身安集和気 昻情意流通而家福 すみませんがよろしくお願いします。

  • 『偐紫田舎源氏』の現代語訳を探しています!!

    『偐紫田舎源氏』の現代語訳を探しています!! こんにちは、22歳の大学生です。 大学で『偐紫田舎源氏』の研究をしようと思っているのですが、どこを探しても現代語訳が見つかりません…。 原文を懸命に読んでいますが、量が多く、頭がこんがらがってしまいます…。 現代語訳本は発行されていないのでしょうか?? お願いします。

  • 漢文の現代語訳

    こんにちは。 標記のとおり、漢文の現代語訳に困っています。 訳本があるのですが意訳されており、自分の理解とは少し異なります。 二文目の前半をどう訳すべきか、皆様のお力を拝借できればと思い質問させていただきました。 どうぞよろしくお願いします。 有民與郭氏爲義子。自孩提以至成人後、因戻不受訓遣之。

  • 伊勢物語 現代語訳つき 良書

    伊勢物語の現代語訳つきの良書をさがしています。 来月、高校2年になる者です。 趣味というより、学習の目的で使いたいと考えています。 ページの上に原文、下に現代語訳のついているものを探しています。 何かおすすめ等ございましたら、教えてください。

  • 【荊軻】の現代語訳を探しています。。

    いつもお世話になっています。 書籍で漢文の荊軻の「傍らに人無き者のごとし」という本を購入したのですが現代語訳がついておらず語彙集もなくさっぱりでした…。 ネットで調べたのですが書き下し文ぐらいしか出て来ず困っています。 もし荊軻の現代語訳(大意)などあるサイトをご存知の方は教えていただけないでしょうか? 文頭は「荊軻者,衛人也~」始まる文です。 宜しくお願い致します。

  • 省けん録 現代語訳

    「光陰一たび移れば、千載に再来の今なく、形神(肉体と精神)すでに離るれば、万古に再生の我なし。学芸・事業は、あに悠々たるべけんや。」 この文をどなたか現代語訳できるかたいませんでしょうか><

  • 現代日本語に「れば」止めはありますか?

    古語では係り結びとして已然形で文を終えれましたが、現代日本語に「れば」止めはありますか?

  • 枕草子「ありがたきもの」の現代語訳

    枕草子「ありがたきもの」の全文の現代語訳を教えて下さい。 訳した文が載っているサイトのURLでも結構です。 宜しくお願いします。

  • 平家物語の原文と現代文訳の本、ありますか?

    平家物語を読みたいと思っています。 漢詩を味わいながら、意味も理解するのが目的です。 原文(素人が読める字体で)と現代文訳が併記してある 本がありましたら著書名、出版社名、価格など教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 徒然草の「さしたること事なくて」についてですが、現代語訳をみてみたので

    徒然草の「さしたること事なくて」についてですが、現代語訳をみてみたのですがいまいち意味がよくわからないです。 最初のところでは、他人のところを尋ねて長居するのはよくないとあるのですが、終わりになると人が来て、だらだらと話していくのは、大変よいことだ。とあるのですがどういう意味ですか? 他人ならだめで、気心の知れた知人などはよいことという意味でしょうか? よろしくお願いします。