韓国語

全4012件中121~140件表示
  • 意味を教えてください

    恐らくハングルなんだと思いますが、 なんという意味でしょうか? dangsin-eun naui sojunghan jonjae joh-ahae お願いします

  • 韓国語検定についてです。

    韓国語の検定は韓国語検定もTOPIKと同じように数字の小さい順から初級になるのですか? 宜しくお願いします。

  • 韓国語単語の検定の本のことです

    こんにちは。 韓国語の本のことですがTOPIK3〜4級の本には1〜2級の単語も載っているでしょうか?  宜しくお願いします。

  • 韓国語の中級の本で

    文法が詳しく載っているおすすめの本をおしえてください。

  • 돈と동전についてです。

    韓国語のお金の돈と小銭の동전の동전の方は、なぜ동と、イウンになるのでしょうか?

  • 人間らしく?

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 人間らしく生きなさい の韓国語です: 인간답게 <살라> 인간답게 <사라> いずれが正しいですか? 解説にはリウル動詞はパッチムをとって、とあるのに 例文は<살라>とパッチムは残ったまま、CDの模範発音も サルラと、パッチムを残して発音しているように感じます。 リウルパッチムはナシが正しく、例文は間違っているのでしょうか? それとも、リウルを残す場合があるのでしょうか?

  • 다니까について

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 ドラマのワンシーンです。 バスの車内がブーイングで騒然としています。一人の客が乗ろうとして、財布が見つからず料金が払えず、立ち止まっています、バスも発車できません。客が: 타요! 타라니까요 と言っているように聞こえます: 1)この韓国語は正しいですか? 2)타라니까요の和訳は 乗れってば でしょうか? 3)타라니까요 命令形と間接話法が使われた表現、の理解でいいですか?

  • ピウプ変則についてです。

    こんばんは。 動詞のピウプ変則ですが、規則になるものと、変則になるものがありますが、区別の仕方などはありますか? 学びながら覚えるしかないでしょうか?

  • 고 と서の違いについてです。

    고 と서の使い方が分かりません。 苦くて食べられないの、苦くては스고であってますか? 苦いの意味で、써서だと、どのような意味になりますか?

  • 韓国語に文字起こししてくれるサービスを探しています

    1分くらいの韓国語の動画を韓国語に文字起こししてくれるサービスってありますか?youtube自動字幕は除きます。

  • 韓国語の検定の本についてです。

    韓国語の形容詞についてです。 韓国語の形容詞の覚えるのが苦手です。 覚えるコツはありますか? 宜しくお願いします。

  • 【新型コロナウイルスワクチン接種率が総人口韓国1.

    【新型コロナウイルスワクチン接種率が総人口韓国1.9%に対して日本は0.7%です】なぜ韓国は新型コロナウイルスワクチンが手に入っているのですか? 韓国も自国開発出来ずに他国からの買い取りですよね?

  • 느리다についてです。

    こんばんは。 느리다をヘヨ体にすると느려요になると思いますがこれは、変則ですか? それとも合成?なのでしょうか? 으変則ではないですよね? 宜しくお願いします。

  • この男性は오빠(オッパ)と言っていますか?

    韓国語が出来る方に質問です。下のURLはVliveの映像の一部なんですが、0:38ぐらいで、動画の人は「オッパ」と言っているように聞こえるのですが、字幕では「ホンデさん天地だって」としか訳されておらず 、「オッパ」の意味を表す「お兄さん」が書かれていませんでした。 0:38ぐらいで、動画の人は「オッパ」と言っていますか? https://youtu.be/vV2liCXsuIA

  • 韓国語の読み方について教えてください。

    맛없다の맛없のㅅ어はなぜ(カタカタにすると)ドと読むんですか? 変化について教えてください

  • 忘れてなかったの?(否定の疑問文)

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 (別項の問い合わせにつき、アプローチを変えて再質問です) 否定の疑問文に返答する際には、英語と日本語はイエスとノーが逆になります: 例) 昨日は図書館に行かなかったの? うん、行かなかった / いや、行ったよ 英語なら: Did you go to the library ? No, I did not go to the library / Yes, I went to the library. 例2) (3年前の事)忘れてなかったんだね? うん、忘れてないよ / いや 忘れちゃった 韓国語の場合: 그건 안 잊었어? (忘れてなかったの?) ⇒ 忘れてない場合 아니 안 잊었어 (いいえ忘れていません) が正しい韓国語ですか? イエスノーが英語と同じなのでしょうか? ご参考: https://okwave.jp/qa/q9866308.html#answers

  • 【至急】中国語・韓国語の翻訳お願いします

    天蓋を購入したのですが組み立ての手順の説明が中国語でわかりません。手順をわかりやすく翻訳してください。よろしくお願いします

  • 韓国の先輩・後輩は友達に入っているのでしょうか?

    韓国の先輩・後輩は友達に入っているのでしょうか? この間、私の友達で韓国に住んでいる韓国人の男性が「俺のスマホにはチングはお前1人だけだよ」と言ってました。 私は彼が、両親や会社の人や彼と一緒に住んでいる人ともカトクとかメールとか電話してるのは知ってい ます。彼には彼女もいません。 となると高校時代の後輩は彼の連絡先に入っていないのでしょうか? 韓国では先輩・後輩は友達に入っているのでしょうか?

  • 忘れてなかったの?

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 恋人同士が会話しています。 昔の約束、もうすっかり忘れていると思っていたのに、ちゃんと覚えていました: (女: まだ覚えていたの?) 그건 안 잊었어? (男: もちろんだ) 그걸 어떻게 해저 ・正しい韓国語でしょうか? ・もちろんだ、の部分はイエス・ノーで答えるとしたら 아뇨 나 안 잊었어 になりますか?

  • 長い?

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 ドラマのワンシーン 留学に行く我が子との別れを考えて母が泣いています。 たった2~3年だよ、と慰められるも悲しみが止まらず: (字幕: 長いよ) 김습니다 これは正しい韓国語ですか? スポンの法則で 기습니다 となるのでは?とも思うのですが 기습니다も正しい韓国語ですか? 김습니다と기습니다、違いはありますか?