• ベストアンサー

느리다についてです。

こんばんは。 느리다をヘヨ体にすると느려요になると思いますがこれは、変則ですか? それとも合成?なのでしょうか? 으変則ではないですよね? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

느리다 をヘヨ体にする時は 어요 をつけますね。 付き方は 다をとった形に付きますから 느리 +어요 です。 この 리어 の部分早く発音すると 려 になりますね。これが縮約の一つのパターンです。 ですので 느리어요でもいいのですが 普通は느려요を使います。 同じパターンで 기다리다待つ  を例にすると 기다리 +어요 です。 この時も 리어 の部分は続けて発音すると려 になるので、기다리다のヘヨ体は기다려요 になります。 이어になる例として 보이다 は 어요 を付けると 보이어요 ですが 이어 が여 になって 보여요 になります。 이어や리어での縮約は隣り合った이と어/리と어 の間で起こる現象でパッチムのありなしは関係ないです。

botan200000
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。とても勉強になります。 発音の変化について、じっくり学んでみようと思います。

その他の回答 (1)

回答No.1

느리다は正則活用です。 으変則は語幹末の母音が으のもので느리다においては리ですので으変則ではないですね。 느리+어요 なので 느리어요 ですが 이어は普通縮約して여と発音されるのでヘヨ体では느려요が普通です。

botan200000
質問者

お礼

すみません。初心者でよく分かりません。 느려요.は어(요)と縮約でしょうか?

botan200000
質問者

補足

ありがとうございます。 이어は他の単語に使うときも 単語のパッチムのありなしで、縮約されるか、されないかに変化しますか?

関連するQ&A

  • ハングルに翻訳お願いします。

    連用形やs変則活用で苦闘しております。 ハングルが得意な方、翻訳をお願いします。 (1)風邪はすっかり治られましたか。いいえ、まだせきが出ます。(ヘヨ体) (2)ボールペンで線を2本引きなさい。(ヘヨ体、シムシオまたはウシムシオを使って) (3)箸でコーヒーを混ぜて飲みました。(ヘヨ体) (4)今日遅くまで働けば、明日は休むことができます。(ヘヨ体) (5)朝早く出発すれば、広島行きのバスに乗ることができます。(ハムニダ体) (6)今日はデートがあって、友達の誕生パーティーに行くことができません。(ヘヨ体) (7)先週電車に乗って、プサンに行きました。電車は早くて快適でした。(ヘヨ体) (8)このホテルはサービスがよくて、料金も手頃です。(ハムニダ体) どうぞよろしくお願いいたします。

  • 지 않는다のヘヨ体とハムニダ体についてです。

    こんばんは。 否定系(動詞)の지 않(ㄴ)는다 ですが、 これをハムニダ体にすると、지 않는습니다 ですか? ヘヨ体だと、どうなりますでしょうか? 勉強していて、分からなくなってきました。 宜しくお願いいたします。

  • 감사 드려요とは?

    감사 드려요=ありがとうございます、とは、丁寧な表現でしょうか? 감사 합니다とは、どう違うのでしょう? ヘヨ体ですが、敬語でしょうか?手紙だけでなく、会話の中で감사 합니다のかわりに使っても良い言葉でしょうか?

  • [サランヘヨ」の「サラン」は愛、「ヘヨ」は「ハダ」が変形したものですか?

    韓国語で「サラン」は「愛」。「サラン」に「ヘヨ」がついて「サランヘヨ ー 愛しています」になりますね。「ヘヨ」は「ハダ」動詞ですか?

  • 試験を必ず受けなければなりませんか?

    試験を必ず受けなければなりませんか? という韓国語で、 「シホムル ッコ パアヤ ヘヨ?」 とテキストにありました。 「試験を受ける」と辞書で調べると、「シホムル チルダ」となっていて、この「パアヤ ヘヨ」の「ぱ」の原形がわかりません 「~アヤ/オヨ ヘヨ」はわかります。 この「 パアヤ 」の意味を教えてください。

  • 「~なければなりません」の言い方

    야 해요と야 돼요 の使い分けがよくわからないのですが、 「韓国語を習わなければなりません」は ハングゴ ルル ペウォヤ ヘヨ 한국어를 배워야 해요 となりますよね。 この時に ハングゴ ルル ペウォヤ テヨ 한국어를 배워야 돼요 はだめですよね。 「韓国語を書かなければなりません」は ハングゴ ルル ソヤ デヨ 한국어를 써야 돼요 となりますよね。 この時に、 ハングゴ ルル ソヤ ヘヨ 한국어를 써야 해요 はだめでしょうか? 「~ヤ ヘヨ」と「~ヤ デヨ」の使い分けがよくわからないので、おしえてもらえませんか。

  • 韓国語 パンマル体?

    韓国語について教えていただきたいのですが、私が今、特に学びたいのがパンマル体というのかは分からないのですが、以下のようなものの他に知っている方がいらっしゃいましたら教えてください。 合っているか分かりませんが(間違っていたらこちらも訂正お願いします)、例えば… ・オルマナ ~ヌンジ アラ? どれだけ~したか分かる? また、もう1つ知りたいのは、文末のパンマル体です。例えば… ・オディ カット(?)ンゴヤ? どこに行ってたの? ・~マリヤ ・~コドゥン ~なの。 などです。~マリヤに関しては、言葉は知っていますが、意味が分かりません。 このような文法?をまとめた本がなかなか売っていないので、どなたか詳しい方教えてください。また、このような本を知っている方は、書名を教えてください。ヘヨ体やハムニダ体ではなく、動詞のダを取っただけでもない、このような文体を知りたいです。よろしくお願いいたします。

  • ヘヨとハヌンゴエヨ

    教えてください! 「~ヘヨ」と「~ハヌンゴエヨ」の 違いをしりたいです。 日本語で、どんな風にニュアンスが違うのか? いつもなんとなく使ってしまいますが、実際のところ きちんとわかっていないので・・・ 例えば、 (1)「ムォ ヘヨ?」「ムォ ヘ?」 と (2)「ムォ ハヌンゴエヨ?」「ムォ ハヌンゴヤ?」 の違いです。 韓国の方が話しているのを聞くと、(2)を使っていることが すごく多い気がして・・・ (1)よりも、(2)の方が会話では自然な感じなのでしょうか?? どなたか回答よろしくおねがいします♪

  • 意味を教えてください(あとお薦めの辞書を…)

    ソ ジュン ヘヨ ってどう意味でしょうか? それから、ハングルはまだ読めないんですが、 こういう意味が知りたいときに役に立つ おすすめの辞書があったら教えてもらえないでしょうか。

  • 光合成について

    理科の実験で、「脱色した葉は光合成を行うのか」という問いに対して自分は光合成を行わないと思っていました。というのは脱色すれば葉緑体がなくなってしまうと考えたからです。しかし実際はちゃんと光合成が行われていたのです。斑入りの葉(白っぽい部分)では葉緑体がないため光合成が行われません。脱色しても光合成が行われるということは葉緑体が残っているということですよね。葉の緑色は葉緑体の色と思うのですが、葉緑体そのものが脱色されただけで、光合成の機能はまだ働いているということですか。どなたか教えてください。