• 締切済み

関係代名詞? what

英語を勉強している者です、詳しい方ご教授ねがいます。 下記文章についてです。 I mean,she shows me what it's like to truly care about others. ですが、what は関係代名詞ですか? そうだとすれば、what 以下の文は不完全な文章になるはずですが、完全な文に見えます。 ちなみに和訳は そう、彼女は、本当の思いやりとはどういうものなのかを私に教えてくれるんです。 なのですが、what  の役割を理解していないため、しっくり理解できません。 参考書に what ~ is  は今の~、~の人柄 と記載があるのですが、それを当てはめてもしっくりきません。 まだまだ勉強中で、質問が、要点をとらえられていないかもしれませんが、どなたかご教授ねがいます。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.5

 #4です。忘れ物です。  元の文は、I mean,she shows me what it's like to truly care about others. でしたね、したがって関接疑問文の she shows me what it's like to truly care about others. に、I mean, がくっついた文です。  I mean 中、下記のように四つの意味がありますが、ここではその4番目の「前置き」だと思います。  文法的にはここに全文の主語と動詞があって she shows me what it's like to truly care about others は、その目的節、と見ることもできますが、前文のない今では、「前置き」(文副詞句)と見るのが自然だと思います。    https://eigobu.jp/magazine/i-mean

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

1。what は関係代名詞ですか?  いいえ、関係代名詞ではなく、疑問詞です。 2。そうだとすれば、what 以下の文は不完全な文章になるはずですが、完全な文に見えます。  これは下記にもありますが、間接疑問文でし。  https://pinasan.com/english/today_study/17527 3。直接疑問文は   What is it like to truly care about others 「本当の思いやりとはどういうものですか」で、それを She shows me 「彼女は私に教えてくれるんです。という大きな枠に入れますと 4。間接疑問文の  she shows me what it's like to truly care about others. となり本の訳になります。  

回答No.3

■what は関係代名詞ですか? ⇒ 関係代名詞ではありません。疑問詞です。 疑問詞と判断する決め手は: 1) what以下が、意味上ひとまとまりになって目的語になっている (本当の思いやりとはどういうものなのか【を】私に教えて・・・) 2) 和訳に疑問形が残っている (本当の思いやりとはどういうもの【なのか】を私に教えて・・・) 前回のご質問の文例でしたら: our focus today is to identify what the pros are . ⇒ 今日の我々の焦点は、長所が何かを特定する事である what the pros areが 1)特定するの目的語になっている 2)和訳に疑問形が残っている(長所が何かを、の【か】) したがってこの場合も whatは疑問詞 でした。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9726/12098)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >I mean, she shows me what it's like to truly care about others. >このwhatは関係詞などでなく、疑問詞です。文全体は「間接疑問文*」です。 *間接疑問文とは: 例えば、What is it?「それは何ですか?」のような文を(直接)疑問文と言いますね。 この疑問文を、I don't know ~.「私は~を知りません」の~の位置に、つまり目的語(節)として取り込むと、I don't know what it is.「私は、それが何であるか知りません」となります。このような文を間接疑問文と言います。 間接疑問文を作るときは、①目的節内の語順は、直接疑問文と違って普通の平叙文の語順と同じにします。②疑問符は不要になります。 お尋ねの文も、「(直接)疑問文」と「それを目的語とする主節」とに分けることができます。その分解と組み立ての状況を確認しましょう。 まず、この文を2つに分けます。(間接疑問文) I mean, she shows me ~.「そう、彼女は私に~を示します/教えます」。 What it's like to truly care about others? 「他人を本当に気遣うということはどのようなものであるか?」。 次に、この2つの文を組み立てましょう。つまり、直接疑問文を主節の目的語(節)として取り込んでみましょう。 I mean, she shows me what it's like to truly care about others. 「そう、彼女は、本当に他人を気遣うとはどういうものなのかを私に教えてくれる」。 お尋ねの文はこのようにできている、ということになります。 ということで、お尋ねの「whatは疑問詞で、名詞節を導いて、主節の動詞の目的節になる、という働き」をしています。また、こうしてできる文を間接疑問文と言います。

  • M_Sato
  • ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.1

what は先行詞を含む関係代名詞で、the thing which に相当します。 この文ではwhat は前置詞 like の目的語になっています。 つまり (to truly care about others) is like what(=どういうものなのか) となります。 その what が前に置かれて、showの直接目的語になっています。

関連するQ&A

  • 関係代名詞

    英語を勉強している者です。 詳しい方どうぞご教授ねがいます。 参考書に下記のような問題があったのですが、どうもしっくり理解できません。 He is a man( )( )very little is known. ( )の中に入る答えが about whom となっています。 和訳すると、 彼は自信についてほとんど知られていない人だ となります。 質問1 先行詞は a man になりますか? 質問2 文を二つにわけると、どのようになりますか? ※先行詞 a man が 関係詞以下の文のどこにはいるのかがイメージできません。 まだまだ勉強中で、基礎的な内容だと思いますが、どなたかご教授お願いいたします。

  • whatについて

    I cannot understand that what he said. 1.私は彼が言ったことを理解できない 2.私は彼が何を言ったか理解できない この英文の1.の関係代名詞のwhatで和訳した場合と2.間接疑問文のwhatで和訳した場合のはどっちが正解ですか?

  • 関係詞 what

    英語を勉強している者です、詳しい方どうぞご教授ねがいます。 下記の英文ですが、関係詞 what が使用されていると思うのですが、うまく文を2つにわけられません。 2つに分けるとしたら、どのようになりますか? so, our focus today is to identify what the pros and cons are in each of the options. what➡️the things which に変換できるとして、先行詞は things になるかと思われます。 文を2つにわけるとして、後半の文には、どこにthings が入りますか? こんな感じでしょうか? so,our focus today is to identify the things. The pros and cons are ?? in each of the options. まだまだ勉強中で、質問の要点がとらえてられていないかもしれませんが、よろしくお願いいたします。

  • 関係代名詞(?)について

    Pepsi began runnning television commercials around the country going head-to-head with Coke in what they called the Pepsi Challenge. という文章で、 television commercials around the world をgoing head-to-head with Cokeが修飾しているのはわかるんですが ↑間違っていたらご指摘ください それ以下のin whatが何を修飾しているのかまた文構造が どうなっているのかがイマイチ分かりません。 訳を参照したり参考書調べたり、ネットで検索かけてみたんですが しっくりくる解説を見つけられませんでした。 良ければご教授ください

  • 関係代名詞whatを目的語として

    下記例文 He said what everyone expected he would. だれもが予期していたとおりのことを彼は言った. と訳が明記されていたのですが、頭から読み返しをしないを前提で、 訳をとってみると、 He said what everyone expected、彼、言った、何か(何かとは)、だれも、期待した までは、OKなのですが、 he wouldの出現が、なぜ必要なのか、理解出来ない状態です。 he wouldがなくても、彼は、だれもが期待した何かを言った。と認識できてしまいます。 どのようなニュアンスでhe wouldが出現するのか、ご教授の程お願い致します *当方の英語の認識なのですが、 名詞、代名詞があれは、その後に前置詞、形容詞、文などで名詞を説明するよ! とあまり深く考えずに、認識しています

  • 以下の 関係代名詞"what"の用法

    以下の文賞(話し言葉のなかで登場)の構造はどのように理解したらいいのでしょうか? なんとなく意味は分かるのですが、文法的には破格なのかな?という気がするのですが(それならそれで納得なのですが)。 The pace of exponential growth is really what describes information technologies. 「IT技術は本当に指数的に進化してゆきます」 ( 指数関数的な進化は 本当に ITを 特徴つけるものです -- 直訳っぽい自分の和訳) -- Ray Kurtzweil A university for the coming singularity (TED 2009) 20秒目くらい <http://www.ted.com/talks/ray_kurzweil_announces_singularity_university> 宜しくおねがいします

  • whatについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 以下のような文をwhatを用い作りたいとき、その下の英文であっていますでしょうか? 「~すること」はwhatが使えると思い、このような英文を作りましたが、、、、。 whatは目的語になりthe thing whichとなると理解していますがこの英文ではwhatは目的語にならないので分からなくなりました。 私はアメリカに行くことが決まった。 What I will go to the U.S was dicided. 正しい文章をお教え頂ければ幸いです。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 関係代名詞で疑問があるので教えてください。

    関係代名詞を勉強しています This is man ( ) they say stole the car. 選択筋 1.who 2.whoever 3.whom 4.whomever この文なのですが、二つの文 This is the man.とThey say the man stole the car. がひっいたと考えると 二つ目のthe manの部分が関係代名詞に代わると考えたらwhomなのではないのですか? 解説にはthey sayの部分が挿入されているとあります。 この考え方も理解できるのですが、疑問に思い質問してみました。 ( ) there is a difficulty in the plan is quite understandable to me. 選択筋 1.What 2.Whatever 3.That 4.Therefore Whatでも名詞節を作れるのではないですか? What he says is true. など なぜここではThatなのですか? 教えてください。

  • 感嘆文でwhatかHowのどちらを使うかの判断??

    英語を喋れるようになりたくて、 瞬間英作文という本を買って勉強しています。 感嘆文というのを勉強したのですが、 瞬間的に文章を作ろうとすると WhatとHowのどちらを使って文章を作ったらいいか 戸惑ってしまいます 本の例文にはhowかwhatで作った文章が一文のっているのですが、 そのとおりできません。。 whatとhowでそれぞれ感嘆文を作る時にどちらを使っても だいたい同じ意味の文章がどんな場合でも作れるので どっちつかっても問題ないような感じなのでしょうか? アドバイスよろしくおねがいします。 (*´ω`*)

  • Whatの使い方を教えてください><

      こんにちは。 高校2年生です。英語の文法をしっかりと勉強しようと文法書を進めていて、基本的なところがわかっていないことに気づいてショックを受けました。 What do you think of our new site design? という文があります。訳はできるのですけど、、 もともとどこに位置していた名詞がwhat(疑問代名詞)となって先頭に出てきたのかどうしてもわかりません。。 たとえば、 What is your name? だと、your name is Taro.のTaroがWhatに変わって先頭に出てきたことがわかります。 でも1つ目の文章ではWhat以下完結しているように見えます。 You think of our new site design. (think of~→自動詞のthinkとof(=about)) あなたは私たちの新しいデザインについて考える。 どこにWhatが入る余地があるのでしょうか?教えてください、お願いします><