• ベストアンサー

go any further

HAL2(@HALTWO)の回答

回答No.4

A No.1 HALTWO です。 朝起きてもうちょっと (if I go any further (笑)) 解り易い説明に辿り着けないものかと考えたのですが、思い付きませんでした(~~;)。 any は「誰でも (anyone)」や「何でも (anything)」といった「どんな〜でも」という意味がある一方で「further (更に〜)」と組み合わせると各々の語彙に分解して理解する際には日本語では説明し難い (使わない) 「どれほど更に〜でも」という Image になってしまう事から if〜any further では「ほんのちょっとでも」と意訳するのですが、この場合の any は whatever (何らかの) が持つ意味合いの範囲と if only (殆ど皆無に近い可能性) が持つ意味合いの範囲とも重なっている部分での any でして、この範囲の意味を一言で言い表す日本語表現って私には思い浮かばなかったのでややこしい説明をしてしまいました(^^;)。 もっと在米経験が長かったら何か上手い説明が出来たかもと悔やむ処ですが、まぁ「any は何か?」等と悩むよりも if 〜 any further で「ほんのちょっとでも / ほんの僅かながらでも」の定型句として覚えた方が楽ですよね(^^;)。 素敵な英会話を(^_^)/

eieio257
質問者

お礼

2度に渡って回答して下さり、ありがとうございます。 おかげ様で理解出来ました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • "any PLAN"か"any PLANS"か

    英語で「今後アメリカへ行く予定はありますか?」と聞くときに、 "Do you have any PLAN to go to the US?"(単数形) が正しいのか、 "Do you have any PLANS to go to the US?"(複数形) どちらが正しいのか、ご存知の方教えてください。 単数形、複数形、両方とも使われているようですが、どのような場合に使い分けるのかよくわかりません。 よろしくお願いします。

  • 英語が詳しい方お願いします。

    インスタグラムで好きな男性アーティストの写真を載せたところ、英語で If you keep being this cool you're going to break Instagram! って、外国の方からコメントがきたんですが翻訳サイトで見ても意味がわからなかったので、わかる方教えてください。よろしくお願いいたします。

  • anyの使い方

    10年以上ぶりに英語の勉強をしています。 If you have any trouble,please call me.(もし何か問題があれば、私に電話してください)という例文がありました。 この場合なぜanyを 使うのでしょうか。some ではいけませんか?

  • このanyは何ですか??

    構文の中でanyが使われているのですが、何のためにここでanyが使われているのかわかりません。意味、働きなど、おわかりになる方がいらっしゃいましたら、どうぞご指導下さい。 Judging from the look of the sky, it's going to rain at any moment. (空模様からすると、今にも雨が降りそうだ。)

  • 英語 goとcome

    (1)He said to me, “Will you come here tomorrow?” (2)He asked me if I would go there the next day. 間接話法にした突如comeがgoに変わるのは何故ですか?

  • Furtherの使い方

    Furtherの使い方 Furtherの使い方がいまいちわかりません。 Ther reason I'm writing is about your phone call. この文をFurtherを使って同じ内容にするという問題がありました。回答は、 Futher to your phone call,I'm writing to..... でした。 そもそもFutherを使ってない文の意味もよくわからないのですが、この2つの文の意味を教えて下さい>< そして、もしもっと分かりやすいfutherを使った例文があったら教えて下さい!!! よろしくお願いします!

  • 英語、1st Conditionalについて質問

    (1) If you are coming、 text me. →上記、If節の「are coming」を「come」にすることはできないと、イギリス人英語教師に習いました。  しかし以下(1)と(2)の文をテキストで見つけました。 (2) If I'm going to the beach later, I'll call you. (3) If I go to Italy, I'm going to buy some shoes. → (2)のIf節は、(1)と同じように進行形ですが(3)は進行形ではありません。どうしてでしょうか。   goの場合はどちらでもよいのでしょうか。   どうぞよろしくお願いします。

  • What if you were to go~?

    What if you were to go to town? この you were to go to ~の be to~はよていですよね? What if you go to town? または What if you went to town? とはどのようにニュアンスのちがいがでるのでしょうか?

  • be going toについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 He said to me, “I'm going to the movies this evening. =He told me that he was going to the movies that evening. (1)上記文章はなぜgoing to go to the moviesと、go to が入らないのでしょうか? be going to +V で、~しようとしている。 と中学から習ってきただけに不可思議でならないです。 この出典はルミナス英和辞書からです。 また、以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 辞書に、他動詞の例文として以下がでていました。 ・I have something to say to you. (2)このto youは副詞句であっていますでしょうか? (3)sayが他動詞なのになぜsayの後に目的語がなくto youなのでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • I was going to go there

    大人の英会話というオンライン英語教室で”I was going to go there, but I decided not to because it started to rain" と言ったところ、”I was going to go there" は間違いで、行くプランをたてていたのなら”I was supposed to go there"と言うべきだと言われました。が、納得がいきません。自分のintentionが含まれる表現でsupposed toはおかしいのではないかと切り返すと、”You don't need to learn English if you are so sure of yourself"”You are not open to corrections"などといわれ、カッとしてskypeを切ってしまいました。もう少し食いついて議論すべきだったと後悔しています。それはともかく、私は間違っていたのでしょうか。