スペイン語-arで終わる動詞の活用変化

このQ&Aのポイント
  • スペイン語-arで終わる動詞の活用変化を教えてください。私はスペイン語を勉強していますが、動詞の活用形について詳しく知りたいです。
  • スペイン語-arで終わる動詞の活用変化について教えてください。私が勉強しているスペイン語の文法の中でも、動詞の活用形について理解が足りていないので、詳しく解説していただけると嬉しいです。
  • スペイン語-arで終わる動詞の活用変化について教えてください。私はスペイン語を学んでいる最中で、動詞の活用形にまだ慣れていないので、具体的な例やルールを教えていただけると助かります。
回答を見る
  • ベストアンサー

スペイン語 -arで終わる動詞の活用変化

-arで終わる動詞の活用変化を教えてくださいm(_ _)m 1. 私はスペイン語を勉強している。     Estudo espan~ol. 2. 君、今日は学校へバスでいくの?    (?)Tomas un autobu's a la escuela hoy? 3. 私たちは月曜日に料理し、日曜に部屋を掃除します。     Cocinamos cada lunes y limpiamos el cuarto en los domingos. 4. 彼らは英語を話しますか? (?) Ellos hablan Ingle's? これらは正しいですか。 動詞の活用のかたちで主語がわかる時は、全て主語を省略できますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

No.1です。  補足欄拝見しました。 espanyolの"ny"は私が nの上に波型をどうしたら表示出来るのかやりかたを知らないので「エニェ」の代用としているだけです。  私の友人も私とこの方法のエニェ表示でE-mailをやりとりしています。 説明不足で失礼しました。  

piece_of_cake
質問者

お礼

ありがとうございましたm(_ _)m >私の友人も私とこの方法のエニェ表示 そういう事もできるんですね。

その他の回答 (1)

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.1

1) Estudio espanyol. 2) OK 3) OK 4) ingles(アポストロフィは不要、通常小文字で始める) 普通は主語を省略出来ます。 三人称のときのみ誰のことか分からない場合のみ主語を明示します。

piece_of_cake
質問者

補足

ありがとうございましたm(_ _)m >Estudio espanyol. 原型 estudiar なので Estudio ですね。ありがとうございます。 "espanyol"見なれない表記と思い検索しました。 espan~ol http://www.google.co.uk/search?hl=es&ie=ISO-8859-1&q=%22+Estudio+espa%F1ol%22&btnG=B%FAsqueda 4,020件 espanyol 9件 違いは何ですか。地域的なものですか。 > ingles(アポストロフィは不要、通常小文字で始める) 小文字ですね。ありがとうございます。 アポストロフィではなく、アクセントです。 http://www.google.co.uk/search?hl=es&ie=ISO-8859-1&q=%22ingl%E9s%22&btnG=B%FAsqueda 1,320,000 お願いしますm(_ _)m

関連するQ&A

  • -er,-arの活用と "despue's de, cada an~o"など について

    -er,-arの活用と "despue's de, cada an~o"など について教えてくださいm(_ _)m 1. 彼はフランス語を習っているの? (?)E'l aprenden france's? 2. 彼等は彼等の店でコンピューターを売っています。 Ellos venden computadoras en su tienda. 3.私は学校が終わったら母を手伝います。 Ayudo a mi madre despue's de la escuela. 4.その生徒は毎年20册本を読みます。 Lo estudiante lee 20 libros cada an~o. 以上で合っているでしょうか?

  • スペイン語 gustar の主語が代名詞

    スペイン語の語法についての質問です。 GUSTARに代表される動詞で主語を代名詞にしたいとき 次の様な言い方は可能ですか。 Me gusutan los gatos. A Jorge no le gustan ellos. 猫の複数形をelloにしたんですが正しいですか? 単数だと el(eの上にアクセント)やellaも使えますか。 あまり見たことない感じがしてしっくりこなかったのですが、 他に正しい語法あれば教えてください。

  • スペイン語の訳を教えてください

    訳が知りたいです お願いします Los tres grandes del golf lo eran por más que sus títulos. Jack Nicklaus (18), Gary Player (9) y Arnold Palmer (7) ganaron entre los tres 34 grandes entre 1958 y 1986. Pero su legado fue más allá que sus victorias. Ellos, dos estadounidenses y un sudafricano, convirtieron el golf en un deporte universal. Consiguieron que la televisión se interesara por seguirlo y que cayeran fronteras. Ese fue su verdadero legado, más que un puñado de títulos. Hoy así es reconocido. Todavía se juntan en cada inicio del Masters, recuerdan viejos tiempos y el jueves a primerísima hora, con las luces del amanecer, dan el saque de honor en Augusta, una tradición de la que este curso se ha cumplido medio siglo. Nicklaus, de 73 años, Player, de 77, y Palmer, de 83, siguen siendo los tres grandes. Su ejemplo fue heredado por la siguiente generación de jugadores. A Seve Ballesteros le correspondió llevar a Europa a mirar directamente a los ojos a Estados Unidos. Y luego llegó Tiger Woods. Si los tres grandes habían parido el golf y Seve y sus contemporáneos lo modernizaron, Tiger lo llevó directamente al futuro.

  • スペイン語: 「フグには毒があります」

    こんにちは。 スペイン語で「フグには毒があります」と書きたいのですが、 2点わからないことがあります。 1.フグは単数か複数か。 El Fugu(Jugu?) contiene un veneno en sus internal organs. Los Fugus(Jugus?) contienen un veneno en sus internal organs. 2.フグ毒と言えば日本人なら食べたことがあってもなくても、 また毒の名前を知っていても知らなくても「あの(フグの)毒だ」とわかりますね。 文章の読み手は日本に住んでいる中米出身者ですが、フグを知らない可能性が大です。そこで「毒」につく冠詞は定冠詞か不定冠詞か。 El(Los) Fugu(Jugu?) contiene(n) el veneno en sus internal organs. El(Los) Fugu(Jugu?) contiene(n) un veneno en sus internal organs. ご指導よろしくお願いします。

  • スペイン語 助けてください

    スペイン語できる方助けてください。文の間違いを直し、正しい文にして下さい。 もしよろしければ日本語訳もお願いします。 1 Ellos lo te dicen.→ 2 Yo le los doy.→ 3 Ella lo me regala.→ 4 Nosotros les la damos.→ 5 ¿Los les entregan Uds.?→

  • スペイン語作文

    Empeza una vacacio'nes de primavera el 25 de marzo. Pero no maestros de escuela van a la escuela, so'lo nin~os descansan. En abril hay una ceremonia de la entrada. Acaba un curso nuevo el 8 de abril. この作文はあってるでしょうか。間違いをご指摘いただけましたらうれしいです。

  • スペイン語の訳を教えてください

    訳を教えて頂けませんか? El legado del que habla Faldo no es el que cuenta los títulos. El mundo del golf se ha sentido siempre orgulloso de unos valores diferenciados, de una sensibilidad especial con la caballerosidad, el honor y el juego limpio. Y hoy los mismos golfistas echan de menos un rastro de esos valores en la gran figura mundial, en su número uno, en Tiger, al que tanto echaron de menos durante su ausencia. Una retirada de su estrella hubiera tenido tanto impacto como cualquier major, y hubiera sido un cartel estupendo de cara a la entrada en el olimpismo en Río 2016.

  • スペイン語の和訳をお願いします(>_<)

    Rafa Nadal juega con la mano izquierda y es un adversario fuerte e infatigable. A la edad de diecisiete anos ya entro en la clasificacion de los 100 mejores de la ATP y siguio jugando y ganando torneos profesionales de tenis hasta 2008, cuando por fin se convirtio en el primero del mundo tras derrotar al suizo Federer. Cuando gana y recibe una copa como trofeo, tiene la costumbre de morderla en forma de broma. Rafael Nadal, con su modestia y timidez, pero tambien con su fuerza fisica y su capacidad de sacrificio, se ha convertido en un simbolo para el deporte espanol a nivel internacional. En 2008 recibio el premio Principe de Asturias de los Deportes y un ano mas tarde el prestigioso Gran Premio de la Academia Francesa del Deporte.

  • スペイン語文法(過去形,分詞,知覚動詞)について

    こんにちは、スペイン語文法について度々お世話になっている者です。 本を読んでいて3点、分からない所がありますので、どうかご教示下さい! 【1】括弧内の動詞を線過去か点過去に活用してください。 El otro día, mientras nosotros (estar) en la playa, no (salir) el sol. (先日私たちが海辺にいた時、陽が照りませんでした。) 解答を見ると点過去(estuvimos, salió)になっているのですが、 「El otro díaがあるから点過去」だということですか? 【2】括弧内の動詞を現在分詞か過去分詞に活用してください。 La hemos visto (parar) en frente de la joyería. (私たちは、彼女が宝石店の前で立ち止まっているのを見ました。) 解答は過去分詞 parada ですが、現在分詞ではダメですか? 【3】Oyeron el reloj del salón dando las doce. (彼らは居間の時計が12時を打つのを聞きました。) 「el reloj del salón」の前に「a」がないのは、 居間の時計=人じゃない、からでしょうか? 以上、どうかよろしくお願い致します。

  • スペイン語の訳を教えてください

    教えて頂けると幸いです El golf es un negocio mundial siempre en busca de nuevos mercados. El circuito europeo ha extendido sus redes a Asia y Sudamérica, y el Masters ha hecho caja en China con el pequeño Guan, de 14 años. La tradición, la herencia de los viejos tiempos, no parecen hoy la principal preocupación. No era esta la forma en que se esperaba que Tiger luchara por su 15º grande.