- 締切済み
of の使い方 英語
Nakay702の回答
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9784/12191)
以下のとおりお答えします。 >英語のワンシーンで、I could be of some assistance.私が力になろう。 one of some assistanceや、of無しのsome assistanceなら理解できるのですが、be ofの形は見た事がなかったですし、よく分かりません。 ⇒《be of+抽象名詞》で「~の性質・特徴・能力を持っている」という意味の熟語的表現になります。 例:He is a man of honesty. 「彼は誠実な男です。」 ということで、ご質問文のI could be of some assistance.をやや直訳ぽく訳せば、「私が幾分かお手伝いできます」といった感じです。 なお、これはしばしば《be+形容詞》とほとんど同じような意味合いを表しますので、上の例は、He is an honest man.「彼は誠実な男です」と似たような意味になります。 しかし、ご質問文の場合は適切な語(assistanceの形容詞)がありませんので、《be+形容詞》の形に書き換えることはできないように思います。
関連するQ&A
- こういう英語表現、自分では書けません・・・
アメリカに買い物の問い合わせをした返信であったフレーズです。 Please let us know if we can be of any more assistance. 意味はわかるのですが、こういったものを自分の表現として書いたりしゃべったりできません。 その部分はif we can be of ~という部分です。このofは平叙文にするとWe can be any more assistance of (your questions)なのでofがくっついていると考えていいでしょうか? 私自身で英作文するとするときっと、Please let us know if we can be any more assistance.としていると思います。 質問が前後してしまいましたが、 ofはWe can be any more assistance of (your questions)のofという理解でいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の仮定法の文法で悩んでいます。
英語の文法を勉強しているのですが仮定法の文法でモヤモヤしています。文法に詳しい方、お力 お貸しください。 I had p.p の文法と I could have p.pの文の違いが理解できたのですが I would have p.p と I could have p.p の違いはI would have p.pは現在の事で自分が希望している 事 I could have p.pは過去の事で、あの時やりたかったけど できなかった事を後悔している事。 この様な理解で大丈夫でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 of から後はどんな意味?
英語 of から後はどんな意味? 例(1) ドアに注意 be carefull of the door (2) 1杯のコーヒ a cup of coffee 有識者様教えて頂けませんでしょうか? 前の言葉を説明しているのでしょうか? どのように理解したら良いでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- カッコいい英語の決め言葉を!
こんにちは、質問です。 カッコいい英語の決め言葉を教えてください。 ジャンルとしては、 (1)口説き文句。 (2)ギャングの脅し文句。 (3)映画のワンシーンが目に浮かぶ台詞。 (3)はターミネーターの『I'll be back』とか です。 こういう言葉に以前から興味があったのですが、 自分の力では調べ方が分からず、困って みなさんに質問することにしました。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語が得意な方、教えてください。
英語が得意な方いらっしゃいますか?恥ずかしながら不得意なため力を貸してください。宜しくお願い致します。 I have tried my best to be nice this year.Some of the great things I have done areの文にたいし『沢山ピアノの練習をしコンクールで銀賞をとった』と書きたいのですが英文ではどの様になりますか?また『I have a few Christmas wishes.』『I am very excited for your visit. I promise to leave out some ○○○ for your snack.(○の部分に何か書きます)』とはどういった意味でしょうか? 分かる方いらっしゃいましたら宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- [ca be of]について教えて下さい?
NHKライジオ英会話講座より A:Can I ask your advice about something? B:Go ahead. I hope I can be of help. (質問) [I can be of help.]に色々疑問が湧いてきます。 (1)BE動詞の後に[of]の続く形は初めてですが、他に教えていただけませんか? (2)[I hope I can help you.]とのニュアンスの違いはどうでしょう? (3)[can be of]で1つの熟語でしょうが、[can be]や[of]にもそれぞれに意味があるのでは? なんだかんだと、思い巡らしています、この言葉に慣れたいのですが、何かアドバイスをいただけませんか?よろしくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- 英語: I would とit would の違い
下記フレーズの使い方に関する質問です。 A. I would be grateful if you could ... B. It would be grateful if you could ... Aはif以下が可能なら「私は」嬉しいです、という意味だと思いますが、 Bも単に主語を省略して同じことを言っているという理解であっていますか? 例えば、I think it would be grateful のI think を省略した形。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- think of ~ingはthink of to ~に置き換え可能ですか?
"I tried every way I could think of to get it back on"という文章を見かけました。think of の後にto がくる形を初めて見たのですが(勉強不足ですみません)これは~ingと置き換えが可能なのでしょうか? それとも特別な言いまわしなのですか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- One of those・・とは何でしょうか?
野球中継を英語で見ていて、ネイティブの実況が『It was one of those knuckleball!』と言っておりました。 僕の解釈ですと、『ナックル・ボールの一種(の変化球)です』と いう意味だと思うのですが、単純に『Some kind of kuckleball』『Similer to kuckleball』と言う言い方とは何か違うと思います・・ One of thoseをつけることでどのような意味になるのでしょうか??
- 締切済み
- 英語