• ベストアンサー

★주세요

皆様、またまたどうぞよろしくお願いします。こちら日本人の韓国語学習者です。 (別項の質問が、当方の言葉足らずだったため、再度書きます) ★~して下さい の表現で 要請内容が直接話者に影響が: 1)ない場合=앉으세요(~ここが待合室です。ここに~お掛けになって下さい) 2)ある場合=앉아 주세요(舞台が見えません~お座りになって下さい) との解説がありました。 この解説を、意味上(私のために)~して下さい、の場合は주세요を使う、と理解しました。 とすると: ⇒彼のために彼に教えてあげて下さい、で주세요を使うと不自然ですか? ⇒献血して下さい、などは一般的な呼びかけなら주세요は使わないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aoisiho
  • ベストアンサー率89% (91/102)
回答No.1

韓国語辞書には補助動詞としての주다について、こう記述してあります。 ”本動詞の次に~어 주다の形で使う。本動詞の行為が他人の行為に影響を与えることを表す言葉である。例)밥을 대신 먹어주다(ご飯を代わりにたべてあげる)” なので、주세요は単に「話者に影響する」場合だけでなく「人に影響をする場合」には使えると思います。 会話というのは普段相手と自分の当事者同士のことなので会話参考書に軽く「話者」云々とするのも間違ったとは言えませんが、厳密には「他人」ですね。 よって、 1.彼のために彼に教えてあげてください(그에게 가르쳐주세요)は自然です。 2.献血してくださいも주세요でOKです。献血のキャンペーンの文句ならば献血してくださいよりは헌혈합시다(献血しましょう)でしょうが「(パパのために血液型の合うあなたがどうか)献血してください」など場合によっては헌혈해주세요が自然になることもあるでしょう。 ちなみに例にある 앉다(座る)は言葉自体には人のためにやるとのニュアンスがないですね。よって앉으세요といっても場合によって「座りなさい」にも「座ってください」にもなり得ますが、「献血する」や「教える」はそもそも言葉自体に「誰かのためにやる」のニュアンスがあるので、基本주세요と結合されるのが普通です。こういう言葉をいうときに주세요でなく세요(헌혈하세요/가르치세요)にすると「献血しなさい」「教えなさい」にしか聞こえず、命令形感すごくて不自然・無礼になる場合がほとんどだと思います。

felixthecat
質問者

お礼

回答文のすみずみに時間をかけて推敲した様子がうかがえます。丁寧で分かりやすい回答ありがとうございます。依頼や命令、使い方を間違えると大変なことになります。しっかり理解していきます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう