- ベストアンサー
イヴァンの心理状態とアリョーシャへの態度について
- イヴァンの心理状態として、彼の好奇心や思いやりの欠如は、他の原因による可能性があり、彼自身には完全には理解できないと考えられる。
- アリョーシャは、学識ある無神論者から軽蔑の対象とされているかについて疑問を抱いている。
- whether節の解釈については、イヴァンの心理状態においては、彼が自身には理解できない他の原因による可能性を考えていることを示していると解釈される。アリョーシャに関しては、学識ある無神論者からの軽蔑については信じていないが、少し考えている可能性があると言える。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- whether の使い方で。
他の質問者の文からなのですが、 Use this to determine whether the sensor is looking for the label to be placed on the same object as the sensor, within the sensor’s detection radius, or either of these. という文で、 whether の使い方は、whether A or B (not), などと覚えたのですが、 ふつうのorの使い方のように 「AやBやCやDなど」を whetherで whether A文、B、C or Dなどと使うことは可能なのでしょうか? お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- whether ~ 「~かどうか」
まるで初歩的な質問で恐縮なんですけど、 I don't know whether he will fail in the exam. I don't know whether or not he will fail in the exam. I don't know whether he will fail or not in the exam. I don't know whether he will fail in the exam or not. 上の文章のどれが正しくて、どれが間違いなのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- Whetherについて
Whetherについて Whetherについて この3つは同じものなのでしょうか? (1)Whether or not (2)whether ~or ~ not (3)whether ~or not また、この2つの文は、名詞節ですか?副詞節ですか? (1)I wonder if[whether] he is free this afternoon. (2)I cannot tell if[whether] it will rain tomorrow
- ベストアンサー
- 英語
- whetherについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 It remains to be seen whether he will accept the offer. wiilが使えるということは、he以降は副詞節ではないのということでしょうか? be seen と受け身になっているのでhe以降は目的節でもないと思います。 どのように考えたらよろしいでしょうか? お教え頂ければ幸いでござます。
- ベストアンサー
- 英語
- Whetherについて
以下についてお教え頂けないでしょうか。 Could you please confirm whether the shipment arrives tomorrow morning? whether以下は時を現わす副詞節ではなく、名詞節だと思います。 それは、confirmの目的が whether以下と思われるからです。 しかしながら、will arriveと未来形になっていません。 どうしてでしょうか? お教え頂ければ幸いでござます。 宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- このwhetherは必須ですか??
以下のTOEFL問題集の英文に関し質問です。 よろしくお願いいたします。 Whether a society is an industrialized society or a post-industrial society will greatly influence whether the populationis centralized in large cities in order to provide labor for heavy industry or whether it is more dispersed in suburbs and bedroom commumities. この英文の下から2行目のwhetherは省略できないのでしょうか??? 素人的には、あると邪魔に思えるのですが、どうでしょうか。 Whether a society is an industrialized society or a post-industrial society will greatly influence whether the population is centralized in large cities in order to provide labor for heavy industry or it is more dispersed in suburbs and bedroom commumities. にすると、意味がおかしくなるのでしょうか??? よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- Either,whetherについてお尋ねします。
I don't know whether /if you like better A or B. この文をEitherを目的後の後に置き、Either A or B you like better.とすることはできないのでしょうか?おそらく否定文では両方が否定されるので、できないと考えるのですが。 また「ChristianityかIslamのどちらが正しいかわからない」 及び「あなたがAかBのどちらが好きかどうかは分からない」とする場合、whethher/if若しくはeitherを目的語として用いることはできないでしょうか?一つが対象物なら※I don't know whether/if A is righ or notとすることは容易に思いつくのですが、やはりwhichを使ってI don't know which religion is right, Christianity or Islam./I don't know which smething you like better,A or B.とした方が良いのでしょうか?最後に疑問なのですがWich do you like better,A or Bで、平叙文にする場合に、I don't know wich you like better,A or Bと見ないのですが使える用法なのでしょうか。使えるならばwhichは間接疑問ということになるのでしょうか(そもそもbetterも入れるべきか疑問なのですが)? 長文ですが宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
お礼
解説してくださりありがとうございました 理解することができました。 訳してくださった文章が理解の助けになりました。 いつも回答してくださりありがとうございます