- ベストアンサー
分詞についてです
koncha108の回答
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1312/2665)
boilに(人が)ゆでると言う意味と(ものが)ゆだっている、と言う両方のニュアンスがあるから。 沸騰したお湯のことをboiling waterと言うのと同じです。
関連するQ&A
- 英語で分詞の使い方がよくわかりません。
ほぼ理解してますが次の英文でなぜ現在分詞かがわかりません。どなたか理屈と考え方を教えてください。私は水はボイルされるのでboiledではないかと思うのですが?よろしくお願いします。 she left the water boiling for a while.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でなんていえば良いですか?
「普通のゆで卵は12分程茹でますよね。だったら半熟ゆで卵は ''half-boiled'' というだけあってその半分の時間 「約6分」 で作れますよ。」 これを英語でどういう風に説明したらよいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 動名詞が「~されている」という意味になるのはなぜ?
need want などの動詞の後で動名詞が目的語になると「~される」という受け身の意味を表すのはなぜなんでしょうか? また同じ~ing でも現在分詞は「~している」という能動の意味を表します。一方の ing は「能動」を、もう一方の ing は「受け身」を表すというのはどのように整理したらいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 過去分詞の形容詞的用法
教えてください! 過去分詞の形容詞的用法は受け身の形だと理解したのですが、下記の文はperformed の前にare がなく受け身の形なのになぜなのか分かりません。。 A quarterly survey performed by Car Trade magizing shows that customers prefer fuel -efficiency over price when purchasing a new automobile. あと、なぜpurchasingとing形になっているのでしょうか? when they purchase a new automobileでは駄目でしょうか? よろしくお願いします!!!
- ベストアンサー
- 英語
- ゆで卵の綺麗なつくりかた
ゆで卵を作る際、「新しい卵」を使用すると、殻が白身に付いて綺麗にむけないそうです。 やや古い卵を使うのがコツなのでしょうが、ゆで卵を作る時に古い卵が無い場合、どうしたらよろしいでしょうか? 綺麗に、すぐむけるようなゆで卵を作るコツ、ありますか?
- ベストアンサー
- その他(料理・飲食・グルメ)
- boiled water の意味
boiling water は、「沸騰する」という意味の自動詞の分詞ですが、boiled water は、同じく自動詞の過去分詞と考えて、「沸騰してしまった」とかんがえるのでしょうか、それとも、「沸騰させる」という意味の他動詞の過去分詞で、「沸騰させられた」と考えるのでしょうか? 前者は、fallen leaves と同じですし、後者は、broken vase と同じ関係だと思います。
- 締切済み
- 英語
- 和訳をお願いします。
You mentioned eggs…I always keep hard boiled eggs on hand as well as a variety of nuts (almonds, macadamias, cashews) or home made sweetener-free granola. When I get snacky, I grab one of those and go! よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございました!!