• 締切
  • 困ってます

和訳なんですけど...

  • 質問No.9659011
  • 閲覧数52
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0
Many children go through the "television experience"and survive.のsurviveって生き延びるで訳した方がいいですか?

回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (13972/29581)

英語 カテゴリマスター
1。surviveって生き延びるで訳した方がいいですか?

  いいと思います。

2。 「テレビ経験」を、別になんととも悪影響なしに切り抜ける子供はいくらでもいる。とも。
 https://eow.alc.co.jp/search?q=survive
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ