• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:人間として無骨に・正しく生きる、世渡り上手に生きる)

世渡り上手に生きる人と無骨に正しく生きる人の英語表現

SPS700の回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15296/33015)
回答No.1

1。後者に似た生き方として「したたかに生きる」という日本語表現もありますが、これは誉め言葉ですよね。これは英語ではどう言えばいいですか?  ヘンリー・デイビッド・ソローに言わせれば『ソローの市民的不服従----悪しき「市民政府」に抵抗せよ』Civil Disobedience の中の majority of one でしょうね。  人が何をしようと我が道を行く、Going my Way とも、いずれも映画の題になっています。 2。英語圏でも、これは誉め言葉ですよね?  はい。別に白人社会に限ったことではなく、長いものには巻かれる人も、栄華の巷低く見る人はどこにでもいます。

0123gokudo
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 人間不信を英語ではなんといいますか?

    こんにちは、いつもお世話になっております。 【人間不信】を辞書で引いてみたところ 人間嫌い(不信)・・・misanthropy と載ってました。 他に不信で調べたらdisaffection // discredit // distrust など。 一般的に英会話で使われている《人間不信》というのは どのようにいうのでしょうか? 文でいうと 【この街は嘘をつく人や騙す人が多く私は人間不信になった】 と英語で言いたいのですが・・・。 また、ちょっとした事が気にさわって怒ってしまったり ちょっとした冗談を本気で言われたと受け止めてしまったり・・ 日本語だと【繊細】という言葉が思い浮かぶのですが 英語ではこのように繊細な人の事を何というのでしょうか? 繊細を調べるとdelicateと載っているのですが you are delicate・・・というのもちょっと違うかな?と いう感じなのですが、何かよく使われている英語がありましたら 教えて下さい(どちらかというと繊細を褒め言葉の意味で)。 宜しくお願い致します<m(__)m>

  • 人間臭い、人間らしい、人間じゃない  英語では?

    山本七平氏によると、日本人は「人間教」と信じている「日本教徒」で上記に並べた日本語を題材にして論じていました。 この他にも人間を絶対視した表現が色々あります。 「君のやったことは人間としてやるべきじゃなかった」などと言われれば、神様に死刑宣告されたも同然の強い調子があります。 英語の例文を見てみると、humane だったり、human-like だったりと、場合によって少しづつ違います(日本語の人間も同じですが)。 日本語ではこの「人間~」という言葉が万能語のようになっていて、かなりインパクトが強いです。 英米人も「human~」という言葉を多用し、日本語と同程度にインパクトが強いのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 白人、黒人があるのになぜ黄人はないのでしょうか。

    日本語だけでなく、英語などでも白人とか黒人と言う表現はあるのに、黄色人種という表現になってしまっていて、黄人という表現がないようです。なぜ、黄人という表現はないのでしょうか。

  • 「世の中には2種類の人間がいる。」英語?世界共通?

    日本語の小説を読んでいても、英語の小説を読んでいても、たま~に、タイトルの文の表現に出くわしますが、もともとは英語の表現が日本語に翻訳されてそれを真似する人が多くて広がったんでしょうか? それとも、何語でもある表現で、どこの国の人でもたまたま思いつく表現だったという事でしょうか? 英語:"There are two kinds of people" で始る言い回し。 日本語:「世の中には2種類の人間がいる、~と、~だ。」 よろしくお願い致します。

  • 人間の声を作りたい

    教えてGoo内のログに絶対有りそうですが・・・自分が見つけたものは「読み上げソフト」ばかりでした。 自分は、文字を打ち込み(日本語か英語)、それを機械的な声でも人間の声でも良いのですが、読み上げてくれ、それを保存したいのです。 フリーでもシェアウェアでも一般のソフトでもかまいません。どのようなものがあるのか教えてください。

  • 素朴な疑問です

    お世話になります。2つの素朴な疑問なのですが、 1.相手からほめられたときの言葉によく悩むことがあります。たとえば、写真を送って、君はとてもかわいいね とか かっこいいねなどほめられたとき、Thank you ~どうに英語で表現するのでしょうか?教えて下さい。 2.それと、You look so young and beautifulといわれたのですが、確かに私は年より幼く見えます。(26歳です)日本だと若いね!○○歳にみえなーい!なんていってほめ言葉になりますが、アメリカとってどちらかというと、大人っぽい方が若いよりいい感じにいっているようにかんじるのですがその辺はどうなのでしょうか? もちろん私にそういってくれた人はいい意味で言ってくれたのですが、一般的にはどうなんでしょうか 教えて下さい。

  • 白人男性の彼氏や旦那ってうらやましいですか?

    友人の話ですが、彼女の彼氏は色んなところで、数えきれない日本人女性からアプローチを受けるそうです。 確かに 彼氏さんは美形でイケメンで身長185ぐらいあるし、女性に対して優しくてものすごく気使ってくれますが、 別に白人社会では自分は普通だ、と言っています。 まあそりゃ日本人男性と比べたら魅力的に映るだろうけど、 そんな誰もが驚くほどの有名人とかじゃないし、 ごく普通の一般的な白人男性です。 でもやっぱり白人男性だけでうらやましいですよね?

  • 苗字が嫌で人間関係が上手くいきません!!

    結論からアドバイスを下さい。 苗字とは日本社会でごく当たり前に使われ、極一般的なものから珍しいものまで様々ですね、2択なら私は後者にあたります。 私は苗字で小学生からずっと苗字で嫌ないじられ方や虐めを受けました。 苦と思ってた学生が終わったと思えば、次は社会人になった後まで酷い仇名で虐められ続け、苗字で呼ぶ人間に対してまともに目を合わせられなくなりました。 付けられたあだ名がいじるを通り越して虐められる事前提のものばかりだったんです。 当時10年も前になりますけど当時新卒でポンコツなのは認めますよ、でも傷を負ってしまって社会生活が本当にハードです。 上の名前で呼ぶ奴は敵と認識してコミュニケーションを取りたくないんです、仮に支障が出ても苗字を呼ばれるのが痛いから・・・。 逆に虐められる要素が殆どない下の名前で呼んでくれるなら其の人にはいくらでも優しくできます!! 前置き長くなりましたけど、この手の悩みは解決出来るんでしょうか? そんないい方法は無いなら苗字は何が何でも受け入れられないと頑なにしたいと思います。 でも何か下の名前を使わなくても最低限人と目を合わせて話す方法があれば教えて下さい。

  • 日本語の「人」、「人間」、「人類」に対応する英語

    日本語を勉強中の中国人です。日本語の「人」、「人間」、「人類」とこの三つの言葉に対応する英語はそれぞれ何でしょうか。ぴったり対応できたでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本人と白人の間に金髪青眼の子は生まれるの?

    漫画の「Dr.コトー診療所」の2か3巻で島に帰ってきた女性が 白人との間の子を産む話がありますけど その子が金髪で青い眼と表現されていた気がするのですが 白人(金髪青眼)と日本人(純和人)なら白人の方が劣勢なので 生まれてくる子は金髪、青い眼にはならないと思うのですが ベッキーもウェンツも金髪じゃないし(どうゆう親かも知らないけど) 白人と日本人間に、金髪青い眼の子が生まれてくることもあるのですか?