• ベストアンサー

schmeckenを使った「おいしい」について

Das Brot schmeckt gut. Das Brot schmeckt (mir?). 辞書を見ると、どちらも同じく「おいしい」の意味になるようなんですが、何か使い分けはあるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

noname#239538
noname#239538

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

辞書では、schmecken の用法としては一応区別してありますが、 形容詞が gut だと、結果的には同じような意味になってしまいます。 第一の用法は、「何か特定の味がする」という意味です。 Das Brot schmeckt gut. の文では、形容詞が gut のため、 「おいしい」となってしまって意味の違いが感じられませんが、 Die Suppe schmeckt nach gar nichts. このスープは何の味もしない。 のように、どんな味がするかの描写に使う動詞です。 なので、Das Brot schmeckt gut. という文が本来単独で意味するのは、 「そのパンそのものが美味である」、ということであって、 「誰にとって美味であるか」は、基本的には関係ありません。 とはいっても、パンを実際に食べている人が、 「自分にはおいしい」という意味でこのように言うこともごく普通で、 その場合、mir を省略することも多いので、文のみでは区別できません。 話されている状況次第です。 第二の用法は、schmeckt という動詞のみで、 「ある人にとって心地よい味である」、 つまり口に合う、という意味です。 この場合も mir などの人称代名詞を省略することが多く、 食事中に、相手に Schmeckt’s? と尋ねる場合がありますが、 まあ、日本語で言えば「おいしい?」ですから、 結局、第一の用法と意味は同じと言えば同じです。 この場合は、あえて言うなら、 gut が入っているかいないかの差ぐらいでしょう。 口に合ったからおいしい(schmeckt)、という程度か、 食べ物そのものが美味(schmeckt gut)なのか、 というニュアンスが多少ないとは言いきれないものの、 その境界は非常にあいまいだと思います。

noname#239538
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • ドイツ語の問題

    少しわからないところがあるんで教えてください ここから選ぶ問題なんですが (dass,weil,damit,obwohl) Dieses Kleid gefallt mir besser,(obwohl) es etwas zu groβ ist. Das Kleid gefallt mir besser (weil) es mir gut passt. であってますか?

  • Es tut mir leid.

    Es tut mir leid. この文のleidを辞書で引いたら「形容詞」の表示のみで 意味がのっていません。 これはdas Leid 「悲しみ、苦しみ」の形容詞と取るべきで 上記の文は「残念です。」とでも訳すのでしょうか。 そもそもなぜ辞書に「形容詞」の表示のみで意味がのっていないのでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語の付加疑問文?

    ドイツ語で Das ist gut. を付加疑問文にすると Das ist gut, nicht wahr? になりますよね。では Das ist nicht gut. を付加疑問文にするとどうなるのでしょうか?ドイツ語にくわしい方、ぜひ教えてください。

  • 質問への返答とカンマ

    Ist das Wetter heute gut(一息)oder schlecht? を書く場合には Ist das Wetter heute gut, oder schlecht? でよろしいでしょうか。 カンマの使い方に自信がありません。 またこの質問への返答は、Das Wetter ist gutで合っているでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • Es geht mir gut. とMir geht es gut. について

    ドイツ語でWie geht es Ihnen? と聞かれたら、Es geht mir gut. と答えるのが普通ですが、Mir geht es gut. と答えてもよいと教わりました。この場合、mirは3格なのに主語になっています。文法的にはこの文はどのように説明されるのでしょうか? 自分でも色々と調べてみたものの、ドイツ語の初心者なのでよくわかりませんでした。 ドイツ語に詳しい方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えて頂きたいと存じます。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語の人称代名詞

    Philipp gefällt das Bild sehr gut と言う文章が"Ihm gefällt es sehr gut"になるのはなぜですか。 なぜIhmを使うのか教えてください

  • ドイツ語の語順

    Das merke ich mir.(それを覚えておきます) 目的語のDasが文頭にでてきてますが、こういうことはよく起こるのですか?

  • beides の受ける名詞の種類

    Er hat beides gegessen, Brot und Reis のなかで das Brot, der Reis とそれぞれ中性、男性名詞です。 beides が受ける名詞は中性名詞に限らないのか、これは性に関係なくbeides が使えるのかどちらでしょうか?

  • ドイツ語  quasiの意味

    ドイツ人と会議をしていると、彼らはやたらquasiを良く使います。 日本語で"ほとんど・いわば"のニュアンスである事は何となく理解しています。 しかし私の持っているDUDENの辞書には、 Er hat es mir quasi versprochen. という例文が載っていました。 1)この場合はquasiをどう訳すとしっくりくるのでしょうか? 2)同様の意味を持つ単語に、sozusagenとgewissermaßenがありますが、quasiを含めたこれらは何か使い分けがありますか?意味的あるいは口語・文語など。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • schon mal

    ES GEHT SCHON MAL GUT. schon mal の意味が辞書をひいてもわかりませんでした!