• 締切済み

中国語を学んでいる知り合いがアズレーンというゲーム

中国語を学んでいる知り合いがアズレーンというゲーム必ずやって損ないと良く言っているのだが実際にアズレーンというゲームはどれほど良いものなのだろうか? 中国語皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

みんなの回答

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2800/7250)
回答No.2

アズールレーンのことですよね。略称アズレンです。 中国語と何の関係もありませんけど。 良いものかどうかは自分でやってみるしかありません。 生理的に嫌だと思う場合もあるし、のめりこんでしまう人もいるかもしれません。そんなことは当人でないとわかりません。 文化財にすべきだと言っているやつもいます。 要するに戦艦が少女キャラになって戦うという話でいわば変態ゲームです。 スマホのゲームなんでやろうとすればやれます。

hayyuji9401010
質問者

お礼

ご回答のほど、 ありがとうございます。

  • dour
  • ベストアンサー率5% (1/17)
回答No.1

「どれほど良いか」そんな事は人それぞれ受け取り方が違うのが当たり前。

hayyuji9401010
質問者

お礼

ご回答のほど、 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 中国語のゲームがしたい。

     いま、中国に留学中の学生です。  中国ではPCのゲームがものすごく格安で売られていて、  是非この機会にいろんなゲームをしたいのですが、  中国語版のゲームは日本語windowsで作動するのでしょうか?  英語は作動しそうですが・・・。  以前、試してみて無理だったような気もするのですが・・・。  ぜひ、教えて下さい。  動かなくても何か方法があればそれも教えて下さい。  よろしくお願いします。

  • 中国人が中国語を聞いても意味がわからない…?

    知り合いの中国人とこの前会った時に聞いた話。 「春節でたくさんの中国人旅行客とすれ違ったけど、さっぱりわからない。」と。 「『中国語を喋ってる』と言うのはわかるんだけど、その内容がさっぱりわからない。」と言うのです。 知り合いは北京出身なのでごく標準的?な中国語話者だと思います。 中国人が中国語を聞いてさっぱりわからない、そんな事って往々にしてある事なのでしょうか?

  • 「見ているこっちが恥ずかしい」の中国語

    相手の恥ずかしい態度や衣装などを正すとき、「何それ?見ているこっちが恥ずかしくなる!」と 言いますよね。 これは中国語で何と言いますか? 中国の知り合いに意味を問われ日本語で説明しようとしたのですが、上手く伝わらず、 「中国語のこの表現だよ」と教えたいのです。 そもそも、見ているほうが恥ずかしくというのは日本人特有の感情なのでしょうか?

  • ゲームセンターを台湾の中国語でいうと?

    ゲームセンターを台湾の中国語でいうとなんというのでしょうか?

  • 中国語の訳し方について

    同じ大学の中国人男子学生を知り合いに紹介され、初対面だったんですが、今日2人で半日一緒に過ごしました。 夜になってメールが来ました。 可 以 做 好 朋 友 口巴。 このフレーズは「付き合ってください」、みたいな意味だと聞いたことがあるんですが、実際言われてしまいました。 「付き合ってください」という意味で間違いないでしょうか? 私としては、好朋友になるのは一向に構わないのですが、初対面でいきなり付き合ってくれという話だとしたらそれは別ですので答えに困っています。 「とりあえず友達から始めたい」というのが私の気持ちなんですが、どのように答えるのがいいのでしょうか? 私はある程度中国語が話せますが、このあたりの微妙な感じが分かりません。相手の中国人も日本語はほとんど話せませんので曖昧な日本語表現は到底理解できないと思います。 よろしくお願いします。

  • 中国語でなんていう?

    ゲームの「スーパーマリオブラザーズ」を中国語では何というかご存知でしたら教えて下さい。

  • 中国語の読み方

    今度、私の通う中学校に中国から同じくらいの歳の子が来ます。 みんなで、中国語で自己紹介をすることになりました。 図書室にあった本などを見てみたのですが、旅行用ばかりでよくわかりませんでした。 パソコンの翻訳サイトなどで中国語に直してみても、文章はでるのですが、読み方や発音が分かりません。 そもそも、翻訳があっているのかもわかりません。 いいサイトを知っている方、いらっしゃいましたら回答よろしくお願いします!!

  • 日本語を中国語に訳してください。

    中国語のわかる方、ご協力お願いいたします。 台湾在住の知り合いに年賀状とメッセージを送ります。 次の5つの文章を中国語(繁体字)に訳してください。 (1)新年明けましておめでとうございます。 (2)幸多き1年になりますように。 (3)あなたが健康に過ごせるよう祈っています。 (4)日本からいつも応援しています。 (5)日本式の新年の挨拶状です。 (6)『年賀状』といいます。 もりかしたら中国語に訳しづらい言葉があるかもしれませんが、解釈はご回答者様にお任せします。 沢山で申し訳ありませんが宜しくお願いいたします。

  • 中国語の翻訳お願いします。

    知り合いの中国人の方にお世話になりました。 あまり日本語が上手そうではないので、中国語で短い お手紙を書きたいのですが、少し翻訳を手伝ってもらえると ありがたいです。 『ご指南ありがとうございました。 これからもっと魅力的な人間になれるように頑張ります』 中国語が出来る方、翻訳よろしくお願いします。

  • 中国語でコメントをしたいのですが(中国語訳)

    youtubeの外国のゲームの動画に中国語でコメントしたいのですが、この日本語を中国語にしたいのです。  『(プレイヤーの名前です)さんのような天才プレイヤーのコントローラー操作を見れて感激です』     ※()内はプレイヤーの名前になります。   という日本語を中国語に訳して頂きたいのです、お願いします。