• ベストアンサー

「ティッシュ」を中国語でなんと言う?

 「ティッシュ」(皆さんの身近にある、あの鼻をかむやつです。念のため・・・(^_^;))は中国語でなんと書くのでしょうか?  「ティッシュ」は中国にはない、ってことはまさかないですよね?(^_^;)  知っている方(なるべく中国で過ごしたことのある方がいいです)がいらしたら、ご回答のほう、宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • xslu35
  • ベストアンサー率51% (29/56)
回答No.4

購入するために、ボックスティッシュとポケットティッシュを区別する必要があるようでしたら、前者は「盒装紙巾」後者は「荷包紙巾」です。 御旅行中にボックスティッシュを持ち歩くハメになっては…と思い、補足してみました (^_^)

googookenta002
質問者

お礼

 僕が知りたかったのはボックスティッシュの方でした! すみません。説明甘くて<m(__)m> でも参考になりました。ありがとうございます!(^o^)/

その他の回答 (4)

  • tibesoro
  • ベストアンサー率29% (125/423)
回答No.5

関係ないですが、トリビアとして。。 最近CMで「ティッシュ」のことを「ティシュー」と言ってますよね。 川原亜矢子さんが出演しているものです。 発音は、後者のほうが正しいようです。

参考URL:
http://homepage3.nifty.com/kkawagishi/wwc/wwc008.htm
googookenta002
質問者

お礼

 正式名称は「ティシュー」の方らしいというのは知っていました(^^) ここに質問する時もどっちにすべきか迷ったのですが、質問の内容は全国共通に分かるような文章でないといけないと思い、「ティッシュ」と表記することにしました。

  • xslu35
  • ベストアンサー率51% (29/56)
回答No.3

「手紙」はトイレで使う紙です。ロールではなくティッシュペーパーのように1枚ずつになっているものもあるので、鼻をかめないことは無いと思いますが。 ポケットティッシュのような物でしたら、「紙巾」です。 中国で「“手紙”が欲しい」と言ったら「レディーは“香水紙巾”よ」と注意されました(^_^;)

googookenta002
質問者

お礼

 「手紙」だったらカルチャーショックだなぁと思っていたらちょっと違うみたいですね(^_^;)まあ、手紙=トイレットペーパーでも十分カルチャーショックですが・・・。  「紙巾」ですか。それならなんとなく分かる気がします。女性の場合はそれに「香水」をつけるんですね。分かりました。ありがとうございます。

noname#189131
noname#189131
回答No.2

中国語で【手紙】=【トイレットペーパー】を指します。 ティッシュペーパーは、用途で言えば違いませんでしょうか?トイレでティッシュを使うのでしたら、同じかもしれませんが。 中国で過ごした事はありませんが、手紙=トイレットペーパーは有名です。

  • savacat
  • ベストアンサー率15% (16/104)
回答No.1

「手紙」ですね。 ついでに、日本語でいう手紙は「信」ですな。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう