- ベストアンサー
中国語で決闘を申込みたいのですがなんといえばいい?
ゲーム内のチャットで、中国語で決闘を申込みたいのです。 以下の文章を自分なりに中国語にしたのですが、なにしろ中国語が苦手で・・・。 相手に失礼なく伝わるよう、チャットで使用したいのです。 「やあ太郎」 「よければ私と決闘してくれませんか?」 断られた時(怒ったり罵ったりしないで、本当に残念・・ていう感じで) 「ああ、残念・・・」 中国語得意な方おりましたら、どうぞ宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ええ、何の決闘ですか ゲームなら普通どう言われても怒らないだろう。。たぶん 「やあ太郎」(哟太郎!) 「よければ私と決闘してくれませんか?」(跟我来一决高下吧!) 「ああ、残念・・・」(啊那样的话就没办法了・那实在太可惜了) この会話は文脈がないので、理解しにくいなぁ。普通中国語で「決闘」など言いません。。あまりにも熱血すぎる感じがします。「勝負」の方がいいと思いますけど 仮にこれは格闘ゲームです、では 「やあ太郎、よければ私と決闘してくれませんか?」(哟太郎,有空没,跟我来一场吧!) (哟太郎,来不来玩一局) 太郎:「ああ、ごめん、今時間がないんです」 「ああ、残念・・・」(啊那样的话就没办法了,那么下次吧) 太郎:「その気はない」 「ああ、残念・・・」(那不好意思了,下次再玩吧)
その他の回答 (1)
- akatuki-ming
- ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.2
「よければ私と決闘してくれませんか?」 →可否与在下一战? 「ああ、残念・・・」 →残念。(語源は日本語だが、ゲーム内では通じると思う)
質問者
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。