• 締切済み

英語話者は長い名前を毎回言っていますか?

日本語では、 コンビニエンス ストアを [コンビニ]、 スーパー マーケットのことを [スーパー],デパートメントストア のことを [デパート] と省略して発言しています。 一方、 英語の辞書を見る限り、 これらに省略語は存在せず、 それぞれ convenience store supermarket department store と、 省略せずに発言しています。 さすがに、 これは長すぎます。 これが事実だと、 英語話者は [日本語と同じ情報量の会話] をする場合に、 非常に長い会話をしていることになります。 非常に非効率です。 質問です。 なぜ英語話者はコンビニエンス ストア、 スーパー マーケット、 デパートメントストア、 などと長い名前を毎回言っていますか? なぜ省略しようとしませんか? なぜ非効率ですか? 教えてください。 よろしく お願い致します。 ---------------------------------------- <参考文献> a convenience store https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%93%E3%83%8B%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%B9%E3%83%88%E3%82%A2/#je-27705 supermarket https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/supermarket/#ej-83185 department store https://dictionary.goo.ne.jp/jn/152211/meaning/m0u/%E3%83%87%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%88/ ************************************************** 注意: OKWave の不具合により、いかのエラーのため返答できませんが、全部の回答を見ています。 ---------------------------------------- この操作は実行できません。 再度ログインをお試しいただき、改めて操作手順をご確認ください。 問題が解決しない場合は、FAQを御確認のうえ、お問い合わせください。 ---------------------------------------- この不具合について OKWave 管理者に問い合わせても、嘘の返答があるだけなので無駄です。 http://okwave.jp/qa/q9226301.html

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 #1です。補足です。  カリフォルニア交通警察は、California Highway Patrol ですがそのまま言う人はなく CHP です。  運転免許証を貰う役所は Department of Motor Vehicles ですがそのまま言う人はなく DMV です。  さっきスーパーマーケットの代わりに Trader Joe's と言ったら家内に TJ と直されました。

回答No.3

ほかに, laboratory ----> lab veterinarian ---> vet influenza ---> flu doctor ---> doc などなど。

回答No.2

1.フランス語から借用した brassiere (ブラジャー)は,連中も発音しにくいのか,ふつう bra と略しますね。 2.科学技術関係では,頭文字の略語がめちゃくちゃおおいです。 central processing unit ---->CPU liquid crystal display ---> LCD など。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。質問です。 なぜ英語話者はコンビニエンス ストア、 スーパー マーケット、 デパートメントストア、 などと長い名前を毎回言っていますか?  そういう長い名前は聞いたことがありません。コンビニエントストアは和製英語、スーパーマーケットは、 Trader Joe とか Safeway などと言います。  デパートメントストアは普通 Target とか Macy's と店の名をいいます。 2。なぜ省略しようとしませんか? なぜ非効率ですか?  そんな長い言葉を使うとなぜお思いになったのですか。

関連するQ&A