• ベストアンサー

翻訳

下記の英文を受け取ったのですが、うまく理解できません、教えていただけますか? 話の経緯→ ウェブとインスタでは、バック(鞄)のカラーが違います、どっちが正しいですか?と質問したら、この文が返ってきました。 We’ll pop you a private message with some additional images.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.2

では、追加写真を添付したメールを送ってあげます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 他の写真も入れたプラーベート・メッセージをあなたに突き出して、答えるよ。  ここの pop は「急に」とか「突然に」と言う意味で、「後で、予期しない時にPMで答えてあげるよ」といった意味でしょう。あまり意味はないと思います。

関連するQ&A