• 締切済み

Adjusted EBITDA margin とは

age9681の回答

  • age9681
  • ベストアンサー率41% (7/17)
回答No.1

EBITDA = Earnings before interest, taxes, depreciation, and amortization 利息、税金、減価償却費および償却前の利益 YTD =Year to date 現在までの日付は、現在の暦年または会計年度の最初の日から現在の日付までの期間を示します。 YTD情報は、ビジネス動向の分析や業績データの比較に役立ちます。頭字語は、投資リターン、収益、純賃金などのコンセプトを変更することがよくあります。 訳すると EBITDAのYTDでの調整率 :25% でしょうか。

umesuruga
質問者

お礼

ネット環境がないところへ行っていたため、お礼が遅くなり申し訳ありません。詳しいご説明ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本株のEV/EBITDA倍率が分かるサイトは?

    日本の上場企業のEV/EBITDA倍率が分かるサイトはありませんかね?少なくともyahooファイナンスにはありませんでした。

  • standard margin

    会計、経営用語の standard margin は日本語ではなんというのですか?

  • 「駐在員」は英語で何と言いますか

    日本語と英語を勉強中の中国人です。企業の海外の駐在員の「駐在員」は英語で何と言うのでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 次の文の中で「いかなる」の使い方は自然でしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。「いかなる」という表現を習得して、文を作りました。次の文の中で「いかなる」の使い方は自然でしょうか。 いかなる企業と個人でも、この規定に従わなければならない。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • another multivariable-adjusted model

    In order to evaluate the impact of this shortcoming, we performed separate subgroup analyses (surveys of 1982, 1987, 1992, 1997, and 2002) in the multivariable-adjusted model of a dichotomized measure of alcohol consumption compared with another multivariable-adjusted model of four categories of alcohol consumption. 「この欠点の影響を評価するために、アルコールの消費量の4つのカテゴリー別の多変量解析されたモデルと比べてアルコールの消費量の2つに分けた多変量解析されたモデルにおける別々のサブグループ分析(1982、1987、1992、1997、および2002年の調査)を実行した。」 でよろしいでしょうか?? きれいな日本語でわかる方アドバイスお願いします(><)

  • 円安は日本国内と海外日系企業への影響

    日本語を勉強中の中国人です。なぜいま円がとても安くなっているのでしょうか。円安は日本国内へのメリット、デメリットはそれぞれ何でしょうか。また、海外に拠点のある日系企業にとってどういう影響を与えるのでしょうか。経済のことがよくわからないので、わかりやすい初心者向けの日本語で説明していただければ助かります。 質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本のテレビ番組で日本語が上手になる方法

    海外で日本語を勉強中の中国人です。日本のテレビ番組を見れるようになりました。日本語が上手になりたいのですが、みなさんのおすすめのテレビ番組がありますか。あと、どういう内容を中心に見ればよろしいでしょうか。ぜひアドバイスとご紹介をいただきたいと思います。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

  • 「お相手は山田花子です」という自己紹介について

    日本語を勉強中の中国人です。日本のあるラジオ番組のなかで出てきた表現についてお伺いします。その番組はある女性の司会者がインタビューを通して日本の有名人先生との対談についての内容です。その女性の司会者は番組の一番最初に「~番組です。お相手は山田花子です」というふうに自己紹介をしています。そこでお聞きしたいのですが、「お相手」という言葉はここでどういう使い方をしているのか、教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • 「~ようものなら」と「~ては」の使い分け

    皆さん、こんばんは。日本語の初心者です。 彼に一度でもお金を貸そうものなら、何度でも貸してくれと言ってくれよ。 遊んではよい成果が得られない。 上記の文からすると、「~ては」とも「~ようものなら」とも、後には話し手が望ましくない状態を表す語を伴うのが一般的でしょうね。 そこで、「~ては」を「~ようものなら」に言い換えることができるかどうか、聞きたいところです。 彼に一度でもお金を貸しては、何度でも貸してくれと言ってくれよ。 遊ぼうものならよい成果が得られない。 このふうにしたらなんだか変な感じがします。これは正しい日本語表現かどうか、教えていただけますか。

  • 「お勧め」表現

    いつも大変お世話になっております。 公的機関や大手企業などから パブリック向けに 活動を知っていただく目的で 活動紹介を冊子や広報誌を通じてやる場合において 「活動をご覧になってみませんか?」 「ちょっと覗いてみませんか?」 という日本語で表現された紹介文の 一文を英訳する場合、 どのような表現があるでしょうか。 「Will you see the activity trough this article 」 はいかがでしょうか。 他にご意見があれば是非お教え下さい。 よろしくお願い致します。