• ベストアンサー

英文に訳してください。

英文に訳してください。 『ごめんなさい。 私は本当にメッセージのやり取りがストレスなんです。 本当に忙しいし、そして英文を読むのも打つのもたくさんの時間を要します。 そして私にはたくさんの興味本位のみのメッセージが嫌という程届きます。 メッセージが来るだけでとてもストレスで、しばらくログインをやめていました。 理解してもらえたら嬉しいのですが。』 をとても優しく、そして理解して貰えて送るのをやめようと思ってくれるような英文にして頂けませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.1

I am very sorry to say that I feel a large stress in exchanging messages in English. I am really busy and do not have enough time to read/write English. In addition, I receive many undesired messages from unknown persons every day. I have been away from network not to feel stress any more. I am very glad if you kindly understand my situation. Thank you. われながら上手くない英文だと思いますが(笑),流ちょうな英語で書き送るよりも,「ああ,この人はほんとうに英語で苦労してんだなあ」とわかってくれるんじゃないですか。

fumuslover
質問者

お礼

お礼が遅くなりましてすみません。 ありがとうございます。 私は英語圏の方からメッセージが来ると I don't like private talk very much. やら I'm so busy. I'm always tired. などと返事をするのですがそれでは意味が伝わらないのでしょうか。 ログインする度に(みなさんおじいちゃんです)メッセージアイコンが付いているのを見るだけでストレスです。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう