• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語に関しての質問)

英語学費支払いについての疑問と問題

このQ&Aのポイント
  • 大学の学費支払いで問題が発生しています。支払ったはずの学費に残高が残っており、誤った金額が支払われている可能性があります。
  • 支払った学費の詳細を確認したところ、500ドルがまだ残っていることが分かりました。レシートと口座の残高を持ってオフィスを訪れ、状況を説明したいと思っています。
  • 問題の学費支払いに関して、英語の文章を添削してもらいたいです。相手に正確に伝えるために、適切な表現と文法を使いたいと思っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

I have paid my tuition [fee in full a] few days ago, but [according to] my billing statement, [I am] still $500 [overdue]. This is [the] receipt [of my payment]. I [believe] I [paid the correct amount.] Could you check it?

topsakura_8520
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考になりました。

その他の回答 (2)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

これは通常の小切手ではなくて、銀行が発行・保証するcashier's check のことですかね?高額な支払いの時はcashier's check を要求されますね。 I have paid my tuition few days ago by handing a check (cashier's check) to the tuition office. But when I visit the student's HP at my page, it shows I have still $500 balance due. This is a receipt of my payment for all of the tuition. Could you double-check if there was something wrong? レシートと言うのは学費を支払ったときに学校からもらったものですか? また、通常のcheckであればあなたの手元にカーボンコピーが残るし、銀行のオンラインの利用明細に小切手が換金されればそのイメージが掲載されると思うので、預金の引き出し前後を見せるまでもなく証拠があると思います。cashier's checkであれば発行してもらったとに控えが来ると思います。

topsakura_8520
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考になりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 I thought I have paid my tuition few days ago, but my billing statement says I still owe $500. This receipt shows that I have paid the correct amount. Could you correct your record?  レシートは、大切ですから、写しをとって、談判に行くのが賢明です。「要る」と言ったら写しを渡し、原本は手放さない方がいいと思います。

topsakura_8520
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考になりました。

関連するQ&A