• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文翻訳をお願いします。)

Air Reconnaissance Resolves Ignorance of Northern Situation

このQ&Aのポイント
  • The ignorance of the situation at the northern end of the II Anzac Corps front was resolved by air reconnaissance on 8 June.
  • The British artillery bombardment ceased, and the German defenders returned to their forward positions.
  • The detonation of mines killed thousands of German soldiers and destroyed a key part of the front system, paralyzing the survivors.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10021/12543)
回答No.1

>Ignorance of the situation at the northern end of the II Anzac Corps front. was resolved by air reconnaissance at dawn on 8 June. At 2:50 a.m. on 7 June, the British artillery bombardment ceased; expecting an immediate infantry assault, the German defenders returned to their forward positions. At 3:10 a.m. the mines were detonated, killing c. 10,000 German soldiers and destroying most of the middle breastwork Ib of the front system, paralysing the survivors of the eleven German battalions in the front line, who were swiftly overrun. ⇒第IIアンザック兵部隊の前線北端の状況に関する無知が、6月8日夜明けの航空調査によって解消された。6月7日の午前2時50分、英国の砲撃は終了した。歩兵連隊による即時の攻撃を予想して、ドイツ軍守備隊は彼らの前線基地に戻った。午前3時10分に、地雷が爆発して、約10,000人のドイツ軍兵士を殺生し、前線システムの中央胸墻Ibのほとんどを破壊し、前線ドイツ軍の11個大隊の生き残り兵を麻痺させ、素早く蹂躙した。 >The explosions occurred while some of the German front line troops were being relieved, catching both groups in the blasts, and British artillery fire resumed at the same moment as the explosions. Some of the Stoßtruppen (Stormtroops) in breastwork Ic were able to counter-attack but were overwhelmed quickly, as the British advanced on the Sonne line, which usually held half of the support battalions but had been reduced to about 100 men and six machine-guns, in each 800 yards (730 m) regimental zone. ⇒ドイツ軍前線部隊の救援が行われている間に爆発が起こって、(英独)両方のグループが爆風に巻き込まれたが、その爆発騒動と同じ瞬間に英国軍の砲兵隊からの砲火が再開した。Ic番胸墻の突撃隊の一部は、反撃することができたものの、英国軍がソン戦線に進軍したので、素早く圧倒された。その(ソン戦線の)英国軍は、通常なら支援大隊の半分を擁していたが、今や800ヤード(730m)の連隊地帯ごとにおよそ100人の兵士と6丁の機関銃にまで減退していた。 >Smoke and dust from the British barrage limited visibility to 100 yards (91 m) and some defenders thought that figures moving towards them were German soldiers, retreating elastically and were also overrun. After a pause, the British continued to the Höhen line, held by half of the support battalions, a company of each reserve battalion and 10–12 machine-guns per regimental sector. Despite daylight, German defenders only saw occasional shapes in the dust and smoke, as they were deluged by artillery fire and machine-gunned by swarms of British aircraft. ⇒英国軍の集中砲火から出る煙や砂塵によって、見通しが100ヤード(91m)に制限され、一部の守備隊は、彼らの方へ進んで来る人物が一時弾力的に撤退するドイツ軍兵士だと考えてしまって、やはり蹂躙されてしまった。休止の後、英国軍はホーヘン戦線に関わり続け、各々の支援大隊の半分と各予備大隊から来た1個中隊、および各連隊の地区につき10–12丁の機関銃によって維持されていた。昼の日光があるにもかかわらず、ドイツ軍の守備隊は大砲砲火や英国軍航空機の大群による機関銃射撃を雨と浴びながらも、砂塵と煙の中に時折それらしき物影を見るだけであった。 >The German defence in the south collapsed and uncovered the left flank of each unit further north in turn, forcing them to retire to the Sehnen (Oosttaverne) line. Some German units held out in Wijtschate and near St. Eloi, waiting to be relieved by counter-attacks which never came. The garrison of the Kofferberg (Caterpillar or spoil heap to the British) held on for 36 hours until relieved. ⇒南のドイツ軍守備隊は崩壊して、ずっと北の部隊の左側面もまた掩護を失ったので、彼らはゼーネン(オースタフェルネ)戦線へ退くことを余儀なくされた。若干のドイツ軍部隊は、ウィッツシャテとサン・エロワ近くで持ちこたえて反撃による救援を待ったが、反撃は決して来なかった。救援されるまで、コッフェルベルク(英国軍にとってそれは、キャタピラーまたは戦利品堆積場)の駐屯軍は、救出されるまで36時間持ちこたえた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A