• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

Hotelについてご教授お願いいたします

以下の英文についてご教授お願いいたします。 I'm looking for a hotel cheeper than 70$ a night around here. than70は比較対象は何なのでしょうか?比較級であれば (it is) 70$とかになるのでしょうか?もしくは単に慣用表現なのでしょうか? また、続けて 「(70ドル以下の)ホテを知っていますか?」と聞く場合、Do you knowの後に代名詞は何を置けばよいでしょうか?若しくは単にDo you know any good hotels?と聞けばよいのでしょうか? 流れとしては、Excuse me,I'm looking for a hotel cheeper than 70$ a night around here.Do you know~?なのですが。 よろしくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数218
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15222/32753)

1。than70は比較対象は何なのでしょうか?  一晩70ドル「より」です。 2。比較級であれば (it is) 70$とかになるのでしょうか?  it is とかbe 動詞がなくても比較はできます。例えば a structure taller than the Empire State Building 「エンパイアステートビルより高い建物」です。 3。もしくは単に慣用表現なのでしょうか?  文でなくて句の一部の場合には、ごく普通の言い方です。 4。また、続けて 「(70ドル以下の)ホテを知っていますか?」と聞く場合、Do you knowの後に代名詞は何を置けばよいでしょうか?  この場合は any とか one などが使えます。 5。若しくは単にDo you know any good hotels?と聞けばよいのでしょうか?  それも可能です。 6。Excuse me, I'm looking for a hotel cheaper than $70 a night around here. Do you know of any? とも。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)

I'm looking for a hotel cheeper than 70$ a night around here. を略さないで正しく言おうとすると、 I'm looking for a hotel whose rate(fare) is cheeper than $70 a night around here. つまり$70の比較の対象は、the rate になるはずです。ところがそれが無く、こんな形から省略されているのが想定されます。 I'm looking for a hotel which is cheeper than $70 a night around here. そうすると、もし次の文がありえて、意味を持てばkonan3939さんの疑問は解消するように思いますがいかがでしょうか? The hotel is cheap. この言い方は、ありです。単独で見ると「このホテルは安っぽい」と言う印象が強いですが、「このホテルの料金は安い」の意味とも取れ、もとの比較の文にすれば逆に$70 a nightと比較しているので「料金が安い」ことがはっきりわかります。 $70と比較されているのは、hotel と言う事になりますが、上のようにとらえていくと、もう少しくどく言うと、hotelが持つ特徴の中の料金が比較対象と言うことになるでしょう。 cheapでピンとこなければ、こんな言い方あるよねと思い浮かべれば良いと思います。 The hotel is [small, clean, quiet, nice, white, ...]. > また、続けて 「(70ドル以下の)ホテを知っていますか?」と聞く場合、Do you knowの後に代名詞は何を置けばよいでしょうか?若しくは単にDo you know any good hotels?と聞けばよいのでしょうか? それで良いです。any good hotel とかany good one とか単数にしたほうが自然ではあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

比較級の than は本来接続詞であり、 節として説明できるように、何かを補いたくなります。 そこから He is taller than I. のような古臭い英語を日本では習ってきたのですが、 than me が普通の英語です。 節として than I am (tall) のような再現をせず、ただ「私より」 というのであれば than は前置詞的に than me でいいのです。 そういう発想にたって、 He ran faster than the record. とか、 than usual, than necessary など、節を使って説明できない表現があり得ます。 今回のような cheaper than 値段というのも同じようなもの。 such a hotel とか、 any hotels like that とか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英文2つの意味の違いは?

    Do you know of any cheaper hotels? Do you know any cheaper hotels? 何でofが入るのでしょうか?

  • 和訳をお願いします!

    you don't give your self much credit But to put it in perspective you do know more than i do I would love to work with you on ideas for the character we have started a prologue you can check it out in the group messages. looking forward to working with you.

  • 70ドル以下のホテル

    観光案内所で、 70ドル以下の安いホテルを教えて下さい。 と言いたいのですが、どう言えば良いですか? Could you tell where is cheaper than 70 dollers hotel? で良いですか?

  • 和訳お願いします

    Do you know a nice restaurant around there? or should I try to find one when I'll be in my apartment? 和訳お願いしますm(._.)m

  • 日本語にお願いします!!

    For sure we can go out. I don't know what day just yet but i will let you know. Probably either Friday, Saturday or even Sunday. Looking forward to see you too ! お願いします!!

  • 翻訳お願いいたします。

    翻訳お願いいたします。 I know who they are, I just wanted to know if you knew them since you live in Japan. Which member do you know? Do you know who Jejung is? I wanted to ask for a little favor, I hope you can help me I wanted to know if you could please translate this for me please [Tohoshinki's image] Its about Tohoshinki. I really hope you can help me. Thank you

  • more than の分解

    『more than + 名詞』の文法構造を教えてください。 例えば、次のような会話があったとします。 ------------------------------ How log have you lived here? (ここにはどのくらい住んでるの?) For more than five years (5年ちょっとくらいね) ------------------------------ Q1)こういう場合のthanの品詞は何なのでしょうか?   通常の比較構文と同じく、接続詞なのでしょうか?   接続詞であるとするなら   thanの後に、S+Vの構造がどうして無いのでしょうか?    Q2)また、この場合のthanは何かを比較しているのでしょうか?   比較しているのだとするなら、   比較している対象は何なのでしょうか?    Q3)また、moreはこの場合どういう役割を果たしているのでしょうか?   意味としては、以上とかより多いということだと思いますが   何を修飾しているのでしょうか?    よろしくお願いします。

  • 翻訳お願いします

    Let me know what you prefer me to do. Might be easier for now to just refund you so you could buy what you want, what do you think? Also let me know how much postage was to return the drivers to me.

  • 和訳をお願いします。

    ☆I don't know what to do even when you tell me about the way you feel about me What is the relationship between us? ★This is for me ? ☆yes ★So what do you want ? Marriage ☆no,I do not know each other to there ★I know you will not take our relationship seriously Eh

  • 英語の英文を作りました。確認おねがいできませんで

    英語の英文を作りました。英語に詳しい方、確認おねがいできませんでしょうか? Excuse me. May I ask you something? I'm looking for a train station. The name is japan Station. Do you know where it is?     I'm looking for a subway station. The name is takenouchi station. Do you know where it is? I'm looking for a bus stop. The bus is for japan and the name of the bus stop is Kagoshima. Do you know where it is?     I'm looking for car. Do you know where it is? I have lost my way to japan. I am going to japan. Is this the right way to take? I am going to japan. Is this right direction to go? Would you show me where we are now on this map? Would you show me where my designation is on this map? Is it near here? Is it far from here? Do you think I can get there by walking? How long does it take to get there? Is there a Koban (Police Station) near here? Is there a public phone near here? I see. Thank you very much. It was great help! Thank you very much! How much is this? Which is it? This is 45 dollars. A price is high. Can you discount? I'm sorry. I cannot discount. I see. OK. I buy this. Thank you. Would you like this in a bag? Yes, please. May I put the handbill? OK. Please come back again. I come back again. I want to go to this gate. Where is this gate? This gate is over there. You turn at the right and turn to the left. ありがとうございます。ここで終わりです。感謝します