• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語の英文を作りました。確認おねがいできませんで

英語の英文を作りました。英語に詳しい方、確認おねがいできませんでしょうか? Excuse me. May I ask you something? I'm looking for a train station. The name is japan Station. Do you know where it is?     I'm looking for a subway station. The name is takenouchi station. Do you know where it is? I'm looking for a bus stop. The bus is for japan and the name of the bus stop is Kagoshima. Do you know where it is?     I'm looking for car. Do you know where it is? I have lost my way to japan. I am going to japan. Is this the right way to take? I am going to japan. Is this right direction to go? Would you show me where we are now on this map? Would you show me where my designation is on this map? Is it near here? Is it far from here? Do you think I can get there by walking? How long does it take to get there? Is there a Koban (Police Station) near here? Is there a public phone near here? I see. Thank you very much. It was great help! Thank you very much! How much is this? Which is it? This is 45 dollars. A price is high. Can you discount? I'm sorry. I cannot discount. I see. OK. I buy this. Thank you. Would you like this in a bag? Yes, please. May I put the handbill? OK. Please come back again. I come back again. I want to go to this gate. Where is this gate? This gate is over there. You turn at the right and turn to the left. ありがとうございます。ここで終わりです。感謝します

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数104
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

何を尋ねたいのか整理して、簡潔にするといいと思います。 I'm looking for ~. は、なくても通じます。 The name is japan ~. が何を尋ねたいのか不明で、添削できません。日本語を書いてください。 Do you know where ~ is? または、 Could you tell me the way to ~? の一文で用がたせます。 >The bus stop is for japan and the name of the bus stop is Kagoshima. for japan は「日本行きの」の意味になります。日本は島国なので陸路では日本には来れないのです。 「カゴシマ」という名前のバス停は日本の国内のことなので、「日本行き」とも合いません。 それ以降のそれぞれが独立した文なのか、連続するものかが分かりませんので、添削できません。 部分的に文法ミスもありますが、それ以外にもっと大切なものが伝わりません。 話しの流れです。何を尋ねたいのかスッキリさせて補足してください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます また訂正して質問させていただきます。 またご縁ありましたらよろしくおねがいします

関連するQ&A

  • 英文添削よろしくおねがいいたします。

    英文添削をおねがいしたいと思います。 もし私があなたの国に行くとしたら、あなたはどこを観光する事を提案しますか? Where would you recommend for me to visit if I were to go to your country? Where do you recommend for me to visit if I go to your country? このようなパーティーに参加するのは初めてですか? Is this your first time to come this kind of party? Is it your first time to join this kind of party? 英語と日本語ではどちらが得意ですか? Which are you good at English or Japanese ? At which language are you better, English or Japanese? 英語と日本語ではどちらがあなたにとって話しやすいですか? Which is easier for you to speak English or Japanese ? Which one is easier for you to speak, English or Japanese? よろしくおねがいいたします。

  • 中学英語 模範解答を教えてください。

    (1)Why are you saving so much money? ( )are you saving so much money( )? (2)Yoshio,how about playing soccer after school? Not? ア.How イ.If ウ.Why エ.Certainly (3)どうして、一郎はこんなに遅いのだろう。 I’m( )( )Ichiro is so late. (4)How much is this old stamp? ( )is the ( )of this old stamp? (5)What sort of man is the new teacher? What is the new teacher( )? (6)君はミーティングに参加しなかったね。-いいえ、しましたよ。 You ( )attend the meeting,( )you? ― ( ),I( ) (7)Do you know the meaning of this word? Do you know( )this word( )? (8)彼女は何歳だと思いますか。 you/ is/ how/ she/ think/ do /old (9)I couldn’t understand his laughing like that. I couldn’t understand( )he ( )like that. (10)彼女はなぜ、そのような古い話に興味があるのかしら。(11語で英作文) (11)Do you know the name of this bird? Do you know ( )this bird( )called? (12)How many times do you go shopping every week? How ( )do you go shopping every week? (13)Do you know when she was born? Do you know when ( )( )is? (14)Do you know the distance from the station to his house? Do you know ( )( )( )it is from the station to his house? (15)Where did he find the money? Do you know it? Do you know ( )( )( )? よろしくお願いします。

  • 和訳確認お願いします。

    ☆Are you serious about our relationship? あなたは私達の関係を真剣に考えてるの? ★yes うん ★ i miss you 君に会いたいよ ☆i miss you too but、I don't want to be in halfway relationship with you! 私も!だけど、あなたとの関係を中途半端にしたくないの。 ★わかってる ★i come to japan to get job?? 僕が日本にきたら仕事がみつかるかな? ☆I think that there are a lot of Chinese working in Japan 日本でもたくさんの中国人が働いているから大丈夫だと思う ★But i don't speak japanese so far だけど、僕はまだ日本語がはなせない ☆yes,i see うん。そうだねー ☆But you have the present work,Please do not hurry でも、あなたには今の仕事があるから、急がなくていいよ ★yes, madam,you are very nice ナイスだね ☆Do you live in Japan for me? ★for a couple of years, yes ★cause i don't know how it is ☆later? ★if i like this place, of course, it is better to stay if i don't like it , what i can do ?? ☆Is it your work? ★no, i am talking about Japan ☆And then, I think you should live in France ★i don't really like France neigher ☆What country is good? ★it is dangerous, specially in paris ☆What do you really want to do? ★wow your english is so impressive now !!! :) ☆so?? ★i don't know, i am working here, so i stay ☆yes ok ★as i said before i want to work in japan for a while if my company could send me to japan ☆You're right ★but i don't know when, i could get this oppoturnity ☆it is so long time ★do you mind to tell me, why you want stay with me?? ☆Because I want to be with you,Why do you ask such a thing? ★cause you ask me first, longtime ago

  • Hotelについてご教授お願いいたします

    以下の英文についてご教授お願いいたします。 I'm looking for a hotel cheeper than 70$ a night around here. than70は比較対象は何なのでしょうか?比較級であれば (it is) 70$とかになるのでしょうか?もしくは単に慣用表現なのでしょうか? また、続けて 「(70ドル以下の)ホテを知っていますか?」と聞く場合、Do you knowの後に代名詞は何を置けばよいでしょうか?若しくは単にDo you know any good hotels?と聞けばよいのでしょうか? 流れとしては、Excuse me,I'm looking for a hotel cheeper than 70$ a night around here.Do you know~?なのですが。 よろしくお願いいたします。

  • 同じ意味になるような英語、どれが正しい?

    ほぼ同じ意味になるような英語の問題、どれが正しいか教えてください 英語の問題ですが、自分になりに( )内の答えを考えてみましたが、正しいか分かりません。 出来れば覚えやすく、簡単な英語を使おうと考えました。 他の答えもあると思いますが、ずばり答えを解説付きで回答して頂けると、大変助かります。 分かる方教えてください。よろしくお願い致します。 A.It takes 15 minutes to walk from here to the station. →It is a 15 - ( minute walk ) from here to the station. 問題ヒントに1語で「分の歩き」とありました。) B.May I ask a favor of you? →Will you do ( a favor ) for me?

  • 英語の和訳をお願いします。

    外国人の方とメールをしていて分からない文があるので教えてください。よろしくお願いします。 I want to go to Japan. but i dont know When. So I will tell you If I go there,OK? where do you live in Japan??

  • 英語の翻訳おねがいします。鞄の臭いのことの英文です。英語から日本語へ翻

    英語の翻訳おねがいします。鞄の臭いのことの英文です。英語から日本語へ翻訳お願いします。宜しくお願いします。 i got the bag and thank you for shipping that quick appreciate it. I do have issue with the smell though, I know it stated on the listing that it has a strong old - mothball odor but i do use mothball all the time that's no problem but this one though this isn't a mothball odor this is so intense that i have to keep it in the garrage the whole time because we started sneezing. it's an intense mildew/fungus smell really bad that it left smell on your hands after you touch it. do you know or is there anyway to get rid of this smell without ruining the bag? anything that you can possibly suggest because there's no way I will carry the bag with me with this smell. Please let me know.

  • 英語の質問です!

    Am (I,change,allowed,clothes,to) here? Cars (left,in,the,keep,to) Japan. Is (right,all,talk,to,it) with you for a while? Do (I,if,you,open,mind) the window? (any,bring,food,can't ,you) in here . お願いします!!

  • 英語が苦手なので、メールの英文の翻訳をお願いします

    Ha Ha, yea, there tend to be a lot of shooting incidents here but that depends on which state you're in and which city within that state. There are safe places here. It's generally the big cities (i.e. NYC, well NY all together is pretty bad, ah Washington D.C., Columbus in Ohio (of course that one is a bit safer than the other cities)) Anyways you just have to be careful where you go and have a tour guide who know's which ever state your in. Not all the time is it bad and like I said just be careful where you go if you ever do come here. :) Hope that clears up some of your concerns. これ(上記)が以下の自分の送信メールに対する返答です。英語が得意な方、どうかこれ(上記)を翻訳してください!! Yes,I do want to go to your country,the United States. It’s been like number one on my list of countries to visit as well for a long time. On the other hand, there’re lots of shooting incidents there. It concerns me.

  • 英文解釈

    下記の文中の"You get to a point where you say," はどう解釈すれば良いか教えてください。 よろしくお願いします。 "You get to a point where you say, 'Is this fishery viable any longer? Is it worth it for me to go out and catch a handful of fish?'" --補足-- 【前後の文】 It was a good day for Ed Tavasieff. He pulled in 390 kilos of Dungeness crab from his pots outside the Golden Gate. Tavasieff said he is worried that California’s new plan for ocean sanctuaries will soon reduce his catch. "You get to a point where you say, 'Is this fishery viable any longer? Is it worth it for me to go out and catch a handful of fish?'" 【出展】 VOA:http://www.voanews.com/english/news/usa/California-Bans-Restricts-Fishing-in-Marine-Areas-114939769.html