• ベストアンサー

英語の文章について

「I wish I would have met you earlier」の意味と文法的な事が分かりません。 御教示下さい。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

I wish の後に (that) SV がくる場合、必ず仮定法になります。 実際にはそうでないが、こうであればなあ、こうであったならなあ。 過去のことについて「~していたらなあ、だったらなあ」は仮定法過去完了で I wish I had met you earlier. とします。 仮定法過去完了は If S had 過去分詞, S would/could have 過去分詞. が基本で、if 内で過去完了 had 過去分詞、主節は would have 過去分詞 I wish の後は、普通、if 内で使う方の had 過去分詞になります。 今回の例で主節で使う、would have 過去分詞になっているのは 「会おうとしていたらなあ」という別の意味合いなのか、 あるいは、現代英語では過去形自体より、would/could 側に仮定法という認識がありますので、そういう傾向の現れなのか。 「もっと早く会っていればよかったのに」 という意味でいいかとは思います。

verseau
質問者

お礼

早速のご回答を頂き、ありがとうございます。非常に分かりやすかったです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • earlierとago

    適語挿入の問題ですが,earlierかagoかで悩んでいます。    (1)If you have been here five minutes ago/earlier, you would have met him.    (2)Two years ago/earlier, I would have accepted your proposal. のような文章の場合,どちらが適切なのでしょうか? 理由も含めてご教示願えれば幸いです。

  • 和訳お願いします。

    [laugh]....I wish you would have told me earlier.

  • 英語について教えてください!

    (このとき、なぜwouldを使うのか、あとなぜeverが必要なのか教えてください) would you ever meet me if you came to England? :)   (wishの意味を教えてください) I wish I could live there :P  (このIt would beの意味と使い方を教えてください)it would be amazing because Japan has people like you that are amazing.

  • 仮定法の時制について

    I wish I would leave(had left) a little earlier. 文法4択問題でwould leaveかhad leftが正解 みたいなんですが、どちらが正解で 何故か分かる方いらっしゃいますか?

  • 英語の仮定法の問題で困っています。

    仮定法の問題で困っています。だれか教えてください。お願いします。 Q次の英文とほぼ同じ内容になるように(  )に適語を入れなさい。また訳もお願いします。 1)I wish you knew how I feel.   =(  )(  ) you (  ) how I feel! 2)If you hadn't advised me, I would have failed.   =If it (  )(  )(  )(  ) your advice, I would have failed.   =(  )(  ) your advice, I would have failed.   =(  ) your advice, I would have failed. 3)They practiced soccer hard. If they hadn't, they might have lost the game.   =They practiced soccer hard. (  ), they might have lost the game. Q日本語の意味に合うように(  )内の語句を並べ替えなさい。 (1)昨日ジョンに会ったんだが、週末のパーティーでは大もてだったみたいに話していたよ。 I met John yesterday, and he ( if / he / talked / most / as / been / the / popular person / had ) at last weekend's party. (2)地図がなければ、うちは見つけられないかもしれない。 ( you / not / for / find / a map / might / it / not / were / , ) my house.

  • 英語の文法解説お願いします。

    Avril lavigne のWish you were here という歌の歌詞で what I'd do to have you here とありますが 詳しい文法解説を教えてください。

  • この文章の意味を教えてください

    アメリカのテレビ番組で、どうしても意味が分からない文章がありました。 2つありますので、それぞれの日本語訳を教えてください。 1) I still would have rather be getting up when you get up. 2) She's very physical. (1)については文法的な解説もして頂けると助かります。 (2)は physical の意味が、辞書を引いてみたのですが、わかりませんでした。

  • 英語の質問です。

    you could have stayed longer if i would have knew i would stay at home before これはどういう意味ですか??

  • 英語の仮定法の問題

    1[ ]の動詞を適当な形に直して( )にいれなさい。 1.I wish we ( ) a little earlier this morning.[start] 2.You talk as if you ( ) everything about me.[know] 2日本語の意味にあうように( )に適当な語をいれなさい。 1.もう少し早く出発していたらなぁ。 I wish we ( ) left a little earlier. 2.ガイドブックを持ってきていたら、 他のレストランを見つけることができるのに。 If we ( )( ) a guidebook,we ( )( ) another restaurant. よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 英語の仮定法について

    「もっと早く来てれば良かったなぁー」という文章を調べたら「I wish I had come here earlier !」と出て来ましたが、時制を1つ戻せば仮定法になる筈ですから、「I wish I came here earlier!」としても良いような気がします。「had come 」と過去完了と絶対にせねばならず、「I wish I came here earlier !」では通じないのでしょうか?その辺の所を是非、教えて下さい。