- ベストアンサー
この質問の意味(意図)を教えて下さい
この質問の意味(意図)を教えて下さい How would you describe your ideal host family?という質問なのですが「私はショッピングやお出かけが好きなので一緒に行けたら嬉しいです。」みたいなことで良いのか否か教えて下さい…。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 質問の意味と例を教えて下さい
1. Describe an event in your life when you acted on something you were passionate about and it turned out badly.. 2.Describe an event in your life when you followed your passions and things turned out great... 3.Can passion ever be too much? Explain. 質問の意味がよくわかりません。例をくれると助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 質問の意味を教えてください
What do "sitting on the fence" and the tipping point mean? How else could you express these ideas? という下記の(TED Talk「社会運動はどうやって起こすのか」についての)プレゼン内容に対しての質問なのですがイディオムの意味についてなのか、プレゼンターが発言している内容についての意味なのか…何をすればいいのかわかりません。質問の意図を教えてください! ↓こちらのサイトに動画とスクリプトが掲載しています https://sites.google.com/site/tedjapaneseenglishnote/list/derek_sivers_how_to_start_a_movement
- ベストアンサー
- 英語
- Would you ever 動詞 の意味を教えてください。
某スクールで「Would you ever lie to your friends?」 と質問されましたが、意味がよくわかりません。 「Would you like to 動詞」と「Have you ever 過去分詞」とどう違うのでしょうか。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- [至急]英語が得意な方。
英語が得意な方、訳していただけますか? 外国の方から、メールをもらったのですが、イマイチ分かりませんでした。 How your weekend? I mean besides shopping with your sister. 「How your weekend?」 週末はどう過ごしていたかを聞いてるんですよね? 「I mean besides shopping with your sister.」 この文なんですが、どういう意味なんでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語はどういう意味でしょうか?
以下2点、日本語の意味を教えてください。 I look forward to your emails in the future. We'll keep each other updated on our lives. という文章の"on our lives"はどういう意味でしょうか? またメール楽しみにしてるよ、近況報告し合おうね、というような意味合いだと思うのですが、このon our livesは、生活の中で、という意味でしょうか、一生(人生の中で、生きてる限り)という意味でしょうか? なお、keep in touch という言い方しか私は使えない(ニュアンスがよく分からない)、何か意味合いが違うのでしょうか? また、How would you like this go? とはどういう意味でしょう? 一体どうしたいわけ?!みたいなニュアンスなのか、どうしたい?という純粋な疑問なのか、というかもっと違う意味なのか… よろしければご教示ください。
- 締切済み
- 英語