• 締切済み

この英語はどういう意味でしょうか?

以下2点、日本語の意味を教えてください。 I look forward to your emails in the future. We'll keep each other updated on our lives. という文章の"on our lives"はどういう意味でしょうか? またメール楽しみにしてるよ、近況報告し合おうね、というような意味合いだと思うのですが、このon our livesは、生活の中で、という意味でしょうか、一生(人生の中で、生きてる限り)という意味でしょうか? なお、keep in touch という言い方しか私は使えない(ニュアンスがよく分からない)、何か意味合いが違うのでしょうか? また、How would you like this go? とはどういう意味でしょう? 一体どうしたいわけ?!みたいなニュアンスなのか、どうしたい?という純粋な疑問なのか、というかもっと違う意味なのか… よろしければご教示ください。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

みんなの回答

回答No.3

keep の後に、updatedがあるので、ずっとupdateしよう、ということです。 lifeというと仰々しいですが、日常生活で何か新しく何かあったとか、引っ越したとか、おっしゃるように近況報告し合おう、ということです。 How would you like~は、~(するの)はいかがですか、という意味もあるので、もし最初の2文の後に、そう書かれていたら、お互いの近況報告をする、というのはどうですか? と聞いているということです。

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

>"on our lives"はどういう意味でしょうか? この"on"は"about"などと同じで、「~について」という意味です。"a book on Shakespeare"(シェイクスピアに関する本)。ここでは「われわれの生活(暮らし、人生)について情報を交換しよう」と云っているわけです。 >How would you like this go? "How would you like..."(~したいですか?、~好きですか?)に"to go?"がくっついただけで、「こんな風にするのはどうですか?(こんな風で問題ないですか?)」という感じです。

回答No.1

普通に生活の中でだと思います。(普通に定期的にメールするのであれば)。 もう、たまにしかメールしないと言う事であれば(年に1‐2回とかであれば)、人生の中での報告みたいな意味合いになるのでは? How would you like this go? どうしたいわけ?ですよ。あなたの考えを聞いています。 具体的に説明してあげましょう。

関連するQ&A

  • 英文の意味

    英文の意味を教えてください。 thank you for coming into our lives. あなたが生まれてきてくれて関われてうれしい みたいなニュアンスだろうとは思うのですが、 これ!といった的確な訳がほしいので、わかる方は教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 英語の歌詞の意味教えてください。

    先日 a-ha の Take On Me をカラオケで歌って疑問に思ったのですが、 Take on me のあとに take me on となって I'll be gone と続くのですが、 Take on meとtake me onの間に意味上の違いはあるのでしょうか。 また、ニュアンスの違いなどもあるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • ところ所意味がわかりませんお願いします

    いつもことらでお世話になっています メールを頂いたのですが 自分でもいろいろ調べて考えましたが ネイティブさんのいうニュアンスがいまいちわからないので 教えてください。 I didn't notice it right away. これはどういうことなんでしょうか In fact,you are my favorite student. 実際あなたはいい生徒ですよってとこでしょうか どのくらいの褒められ加減でいってるの? わたしの 「いい生徒でしょ?」の問いかけの返事です。 そのあとに I always look forward to teaching you! I hope that you keep in touch. I'm going to miss you. ときてます 社交辞令? あと Talk to you later. は see you みたいなものですか?

  • 意味を教えてください string??

    どういう意味、ニュアンスですか。 Sorry to keep you on a string.

  • 英語が分からないので教えてください。

    次の1~5に続くのはa~eのどれだと思いますか?また、訳もお願いします。 1.The wedding is over 2.There are lot of paths in front of us 3.We will begin slowly 4.We will be careful to learn together 5.At the end of each day a)and we must choose one. b)as we work and discuss things together. c)we'll enjoy thinking of our future. d)and now we are starting our lives together. e)and then make progress quickly.

  • going forwardの意味

    私から "If you don't mind, I'd like to stay in touch with you" とメールしたところ 相手から "let's for sure keep in touch going forward" と返信がありました。 文の最後にある"going forward"は辞書で引くと”ゆくゆくは、将来は”という意味もあるようですが、そういう意味なのでしょうか? それとも"go forward"の単純な意味である"前に進む"的な意味合いなんでしょうか…?

  • 英語

    どれがはいりますかね? 教えてください!!訳もできればお願いします。 ・You'll arrive in London by noon(in case/ unless/since)the train in delayed. ・The outcome will be the same (unless/ since/ whether) or not jim is on our team.

  • whileの意味

    while it is possible that much of our food will be grown in skyscrapers in future, most experts currently believe it is far more likely that we will simply use the space available on urban rooftops. ここでのwhileはalthoughと同じ意味でしょうか。 回答お願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。商品サイズなど詳細がわかりにくかったのでモデルさんが持った写真はありませんか?と質問をしたら返事がきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 And I believe both of my colleague Ruxandra and me sent you quite a lot new styles recently. Unfortunately, we do not have model images for our AAA production. But we can help our customers to take model photos when they place order with us. Please find the attachment as examples. In the following future, I will keep you updated and send you our new styles once we developed. So you could place order in advance and we can provide you model images. Thank you.

  • 英訳してください。

    次の表現の英訳をどなたか教えて下さい。 「未来は僕らの手の中に」 Future is in our hands. それとも Future in our hands よろしくお願いします。