• ベストアンサー

【英語】「want to go」と「want to

【英語】「want to go」と「want to go to」の違い。 例1: I want to go AAA store. 私はAAAストアに行きたい。 例2: I want to go to AAA store. 私はAAAストアに行きたい。 例1と例2の最後のtoの有無しの違いって何ですか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

先にこの前の質問の続き。 なくなったんじゃなく、逆です。 walks not がもともとです。 is not と同じ。 そのもとは当然、肯定の walks であり、 is です。 walks is 肯定 否定は walks not is not その後、一般動詞については疑問文・否定文では do/does を使うようになって、 does not walk I なら walk not が I do not walk と変わっていたのです。 does walk というのは疑問文・否定文を作る前の段階として (あるいは強調として)考えるものです。 疑問文・否定文のために does を使うのであって、 肯定文で does walk が昔にあって、 今は walks などではありません。 わからなければいいです。

japanway
質問者

お礼

みなさん回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

回答No.2

例1は文法的に間違えです。 例2が正しいです。 正しいのは例2で、 「I want to go to McDonald's tonight」(今夜はマックに行きたい) ただ、スラングで場所の名前が動詞化される場合あります。 「I want to Mickie-D it tonight」(今夜はマックりたい) ただスラングは住む地域によって全然違うので扱うときは気を付けて下さい。

関連するQ&A

  • 英語「I want to go to the AA

    英語「I want to go to the AAA.」は文法がおかしいですか? ~したい と 行く を同時に言いたいんですが。AAAに行きたいです。 「I want to go the AAA.」か「I want to go to the AAA.」か教えてください。 どっちが正しいのか分かりません。

  • 英語 aとthe

    英語のaとtheの違いで悩んでます。下の例文でのそれぞれの意味の違い、等、ご指南よろしくお願いします!! I want to go to maid cafe in Akihabara. (aもtheもない場合) I want to go to a maid cafe in Akihabara. (aの場合) I want to go to the maid cafe in Akihabara. (theの場合)

  • go toかgoかを教えてください

    私が行きたい国は日本です の英訳の場合 The country I want to go to is Japan. か The country I want to go is Japan. のどちらになるのでしょうか? 理由もお願いします

  • 英語について

    「私はあなたと一緒に行きたい」を英語でどう言いますか? I\'d like to go with you.とI want to go with you.ってどっちが正しいですか?教えて下さい。

  • Where do you want to go to school?

    Where do you want to go to school? という文の訳は「どこの学校に行きたいですか」で良いのでしょうか。 ちなみに上の文は、ネイティブの方が言った文です。 私が学生時代に習った文法で考えると、whereで始まる疑問文で、最後にto school と続くのは、おかしいような気がするのですが。 (Where do you want to go? なら勿論意味が分かります。) もし「どこの学校に行きたいですか」なら、たとえば Which school do you want to go? 等なら分かるのですが・・・。 私の文法理解(というか記憶)がおかしいのでしょうか。 それとも文法的にはともかく、ネイティブの人は自然によく使う表現の仕方なのでしょうか。 その場合、 Where do you want to go to a restaurant? 等も使えますか?? よろしくお願いします。

  • 始める(go)の使い方

    すみません。 NHKでこんな英語がありました。 All I can say is, when I want to feel just plain good about myself, I go remodel the house. 訳文は、 「僕にいえるのは、 ただ自分を誇らしく思いたいときには、 家のリフォームを始めるということとだな」 とあります。 最後のgoの用法なのですが、 goの後ろは動詞の原形で良いのでしょうか? それともこれは、砕けた表現なのでしょうか? 英語は高校卒業以来のレベルですので、トンチンカンな質問でしたら すみません。

  • you shoud want to go

    you should want to go there after reading this. 「これ(この文)を読んだあときっとあなたはそこに行きたくなる」と訳すことができますか?「きっと~なる」というwill の強意のような感覚で使うことはおかしいですか?もしおかしいようでしたら何かほかに良い英語表現を教えてください。

  • go home early or quickly?

    いつもお世話になります。 早く家に帰りたいを英語で言うと I want to go home early. I want to go home quickly. のどちらでしょうか? 私は生活上quicklyの方をいつも使ってしまうのですが、調べてみるとearlyでもよさそうです。 2つの違いはあるのでしょうか? 中学生に説明しなくてはならない状況で、もし違いがあるのならば知りたいです。 どなたかお知恵をお貸しください。よろしくお願い致します。

  • 英語:go see the doctor.

    英語で'I go to see the doctor.'の'to'を抜いて'I go see the doctor.'とする事が出来ますが、他の動詞でも出来るのですか?

  • I want to go there the most? best?

    上記の文で、いちばんそこに行きたいと言うときは、muchの最上級mostでしょうか? very muchの最上級bestでしょうか? I want to go there very much.がOKならbestもOKなのですか? いまいちこの違いがわかりません。