• 締切済み

英訳をお願いします!

英語が得意な方、お力を貸してください。 添削していただけるとたいへん助かります。 どうぞ宜しくお願いします。 1. 冬期自家用車通行止  Access prohibited to private vehicles during winter. 2. マイカー規制期間の駐車場及びバスの乗降場所 The place which is parking area and the shuttle bus during the restriction period. 3. マイカー規制あり(実施日確認) Private vehicles access is regulated on certain days. (Check for details.)

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

みんなの回答

  • Meguminx
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.3

2のrestriction periodはrestricted periodの方が普通に使われると思います。

回答No.2

1) Road closed to all private cars in the winter season. 2) Parking area and transit area to shuttle-bus during the restricted season. 3) Private vehicle restrictions are available within the certain period. (See the details.) なるべく簡潔にに書くのがコツですね。 以上、ご参考まで。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. In winter closed to private vehicles 2. Bus stop and parking for private vehicles in season 3. No parking (see below for exceptions) (別に間違いではありませんが、看板ならこういう短いのがいいと思います、また冬期、実施日など、X月X日からY月Y日まで、と明記すれば無視される可能性が小さいと思います。)

関連するQ&A

  • 英語の添削をお願いします!

    英語が得意な方、お力を貸してください。 添削していただけるとたいへん助かります。 どうぞ宜しくお願いします。 (1)マイカー規制実施日 6月1日~10月31日間の土、日、祝日に運行します。 ただし6月21日~8月19日は毎運行します。 The bus service is only on the days when the road is closed to private vehicles. That is on weekends and public holidays from June to October and daily from June 21 and August 19. Or The bus service operates on the specific days when restrictions are imposed on the entry of private cars. (Saturday, Sundays and public holidays between June 1 and October 31. Operates daily between June 21 and August 19.) (2)マイカー規制日以外の平日はバス運行がありません。 There is no bus service available on weekdays when restrictions are not imposed on the entry of private cars. (3)マイカー規制日以外でもタクシーはご利用できます。 Taxies are available throughout. (4)積雪や災害のため運休する場合もあります。 The bus service could be suspended or cancelled due to the natural disaster or snow conditions. Or The bus service may be cancelled due to snow or in the event of a natural disaster.

  • 英訳お願いします

    私は、電車の中でケー対を使うことを規制するべきだと思います。一つ目に、大きな声での電話は周りの人にとても迷惑です。次に、電車の中で電話を使うと周りの人は無意識のうちに電話の妨げにならないよう静かにします。私はそれは間違っていると思います。なぜなら使ってはいけないといわれているにも関わらず、ケータイを使っている人に対して、ルールをきちんと守っている人が合わせてあげる必要がないからです。最後に、満員電車で、もし心臓にペースメーカーを入れている人が近くにいた場合、とても危険だということです。この場合、命に関わることなのでとても怖いです。このような理由から、私たちは思いやりを持ってケータイを使うべきだと思います。 In my opinion, using cellphones in trains should be regulated more strictly. First, speaking on the phone with big voice is very annoying for others. Second, when people are talking on ther phone, others try to keep quiet unconsciously to not to interrupt them. I think it is not fair for others because people who use cellphone in trains although it is prohibited, others need not to worry about them. We should refrain from doing liberty things in public places. Finally, if there is a person who put the pacemaker in his body, it could be very dangerous especially in a full train. In this case, it is a matter of the life or death so we should be more carefull. For these reasons, we should use the cellphone with consideration. この英文で上の日本語のような感じの文に通じますか?

  • 六甲山 芦有道路から七桶割峠へのマイカーアクセス

    芦有道路の東お多福山登山口バス停付近から、西へ逸れて、七桶割峠(ドビワリ峠?)に至る林道がありますが、今でもマイカーフリーアクセスなのでしょうか? 20年前は入れたのですが、今は規制とかかかっていませんか?

  • 和文英訳です。添削を宜しくお願い致します 吹矢2

    英語初心者です。和文英訳してみました。添削を宜しくお願い致します。 1.吹矢を吹くときの正式動作は、儀式ばっている The official movement of blowgun is very ceremonious. 2.細かい所まで動作が規制され、如何にも日本的である Movement is regulated to the small place and I think this is quite Japanese-style. 3.A市には8つのサークルが有るが、その中の三つに所属している There are 8 blowgun circles in A city and I belong to 3 of them. 4.三つのサークルには夫々特徴がある Each circle has individual character. 5.一つは兎に角楽しめればいいと言うサークルである One circle way is “Anyway, we should enjoy it” 6.余り形式に囚われないで、自分たちで考えたゲーム方式で楽しむ Most of members enjoy blowgun dart with the way they thought themselves. 7.このサークルには儀式的なもの、規制を嫌う人が多い If anything, for this circle, there are many members who hate ceremony and regulations. 8.又一つは規定動作をきっちり守りながら、練習に励むサークルである Another circle is; they exercise blowgun dart earnestly observing ceremonious motion. 9.ここでは他の人が練習している時に、大きな声で話は出来ない The circle ban member’s talking with loud voice during rest are training. 10.携帯の電源も切っておくように求められている Members should turn off their cell-phones. 11.幸いな事に残りの一つはその中間である Fortunately, the other circle is middle of these. 12.即ち時々練習し、合間に会話を楽しむ We sometimes exercise blowgun dart and enjoy conversation at short intervals. 以上です。宜しくお願いします。

  • 関西から「尾瀬」への行き方について

    関西に住んでいます。 7月頃に「尾瀬」に行きたく思っていますが、関西からは、交通の便が良くないようです。 旅行会社のツアーを利用すれば、便利に行けると思いますが、できれば個人で行きたく思っていますが、 どの様にして行くのが便利か、どこに宿泊し、どのコースを行くのが良いかをお教え願いたく思います。 ゆっくり行きたいので、所要日数の制限はありませんが、関西からのアプローチを含めて、1週間以内には戻りたく思っていますが、コースはあまりきつくないのが、望ましく思っています。 (1) 交通手段としては、次のどれが良いでしょうか。 (a)公共交通機関(新幹線)+ レンタカー + 現地交通機関(バス、乗合タクシー) (b)自家用車 + 現地交通機関(バス、乗合タクシー) (c)その他 ※ 自家用車やレンタカーで行った場合、マイカー規制の関係から駐車場に停めることになると思いますが、 ハイシーズンに、駐車スペースが空いているかも心配になります。 (2) 入山口までのアクセスは、次のどこが良いでしょうか。 (a)鳩待峠 (b)富士見下 (c)大清水   (d)その他 (3)ハイシーズンですが、落ち着いて、宿泊できる所はないでしょうか。   ※ 温泉があれば、なおベターです。 以上、身勝手な質問かもしれませんが、関西からは不便ですが、一度は行ってみたく思っていますので、 よろしくお願いします。

  • 英訳(誰が英訳をお願いします。)

    PAYPALより払い戻しがありましたが、 私は決して注文分をキャンセルしておりません。 あなたのところから発送が遅れているため 私はPAYPAL経由で私の保証期間を確保するために、異議申し立てをして 注文分を早く発送するようお願いしただけです。 キャンセルはしてませんので誤解しないようにお願い致します。 現在、私の注文分は取り消しになったのでしょうか? あなたから返事で あなたのサプライヤから入荷が遅れるとのことでしたので いつになれば発送できるのか正確な情報を私は知りたいです。 質問したら無視しないで必ず返事していただけないでしょうか 宜しくお願い致します。 誰か英訳お願いできませんか 宜しくお願い致します。

  • 英訳で困ってます。英訳お願いします。

    英訳で困ってます。英訳お願いします。 「私も同じ気持ち。私にとってあなたや子供達は私の全てだよ。今の私達の状況はとても厳しいものだけど、これはテンポラリーなものなんだって自分に言い聞かせながら毎日過ごしてる。 昨日2人でよく話し合ったよね、私達の夢が早く実現すればいいね、ここから1日も早く出ていけれますように。私も愛してるよ!」

  • 【急募 英訳】英訳お願いします

    条件としては10~15文であること、全体で65語以上使用する事です。 よろしくお願いします。 以下本文となります。 私が好きな歴史について話します。 私は歴史がとても好きで、とても興味があります。 孔子は言いました「温故知新」と 歴史から古い事を知り、新しい事に活かせる所が私は良い所だと思っています。 また、歴史好きの人は最近増えています。 歴史好きから友人が沢山できるのです。 更に人々の過去の偉業を知れるので、自分にも活かせ、自分を高める事もできます。 そして最後に正しい歴史認識をもち、自分の生まれた国の日本に誇りがもてる日本人になれるという事です。 今の日本人は日本に誇りをもてない日本人が多く、残念に思います。 そのような事から正しい歴史教育が必要なのだと私は感じます。 そして生まれた国「日本」に誇りをもてる日本人を作るのです。

  • 【緊急英訳】英訳をお願いします

    あるイベントについて「11月上旬開催」を英語で表現したいのですが、どうもしっくりした表現が思いつきません。できるだけネイティブに近い感性の表現にしたいのですが、是非アイデアをください。11月上旬はbigining of Novemberかな?とか、開催はtake place?などと辞書をひいているのですが、いま一つピントきません。

  • 英訳お願いします!

    あなたとの結婚生活は毎日が不安で幸せと感じたことはありませんでした。 あなたが私に残してくれたもの。 それは支払いの滞納。おかげで私のクレジットスコアはあなたの為にマイナス。ローンもくめなくなりました。 借金を残してくれてありがとう! 二度とあんたには騙されません。