• ベストアンサー

至急。英語にしてくださいm(__)m

what does it look like where you live?に、 『緑に囲まれた所です。w 職場は海のすぐ近く。田舎だよw あなたの住んでるところはどういうところなの?』と言いたいです。 『』の中の言葉を英語にしてくださいm(__)m

noname#253472
noname#253472
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

  I live in a green area. My work place is close to the sea, in the country. What about where you live?

その他の回答 (1)

  • seasarada
  • ベストアンサー率19% (4/21)
回答No.1

Here is the place with green around. My office is right near the sea. But here is just country. Where does it look like where you live? だと、思います

関連するQ&A

  • 答え方を教えて下さい。

    以下の部分についての返答の仕方を教えて下さい。 What does your town look like. What do you look like? 『What do you look like?』に関しては、自分の外見を答えればいいのかな?と解釈していますが、 『your town』に対してはどう答えればいいのでしょうか? たとえば、小さい町だけど海がきれいで~とか、観光地です、とか そんな感じで答えればいいのでしょうか…

  • 英語にする

    私のどんな部分が鳥に見えますか?? は私は what a part of me does it look like a birdかと思ったんですが教えてもらえませんか?? 後日焼けそんだけしかしないんですか?は do you get burned only that muchで大丈夫ですか? すいませんが教えて下さい

  • 至急。英語にしてくださいm(__)m

    Yea. so do you like to exercise? Pleases look at my fitness Facebook page and like it for me. It's called ○○ ○○ ○○. ↑これに『運動は好きじゃない←(笑) 今Facebook見たけど筋肉すごいね!かっこいい!』←『』の中の言葉を英語にしてくださいm(__)m

  • 人の性格などを聞くとき等の英語

    あるNative speaker ( 英国人)が (1)人のpersonality or character を聞くときは * What is your son like ? (2)人の外貌などを聞くときは * What does your son look like ? or * Who does your son look like ? と教えてくれましたが、最後の文章の「Who」 は 文法的には目的語の「Whom」 とはならないので しょうか?

  • 英語を日本語訳してください!

    英語を日本語訳してください! What is it like where you live? これは、アメリカ人からのメールの一文です。 その前とは別の話のようです。 また、これが最後の文だったので、続きというものはありません。 前後から推測することはできず、そのまま訳してもおかしくなるので、質問させていただきました。 回答、よろしくお願いします。

  • What Does Your Soul・・・・和訳

    What Does Your Soul Look Likeという曲がありますが このWhat Does Your Soul Look Likeとはどういう意味があるのでしょう? 教えてください。

  • what's he look likeについて

    お世話になっております。先日アメリカのドラマをみていると”what's he look like”とあったのですが、私はwhat does he look likeと思っていたのですが、what is he look like なのでしょうか?検索してみたところ what does の方が多かったのですが、どちらが正解なのでしょうか?それとも、両方違う意味があるのでしょうか?

  • 英語について質問です

    オバマ大統領の再選挙勝利スピーチで (it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love. It doesn’t matter whether you’re black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor,) able, disabled,← という表現がありましたがこれはどういう風に訳すべきでしょうか? 能力が有ろうが無かろうが と訳すべきなのか 体の不自由の事を言っているのか判断できませんでした ご教授お願いします

  • 英語

    Look at the shoulder of my coat where you pulled it. 構造が良くわかりません。訳してください。

  • 英語・どうすれば

    歌手の中で誰がすきですか?って聞くのに、私はwho do you like singerといってましたがこれだとちがうようです。これはどういう和訳になるんですか?あと、正しくはなんていうのですか? あと、あなたはどこにすんでいるの?をwher do you live? とかwhere are you live?といってました。正しくはどういう表現ですか?あとこれが違う理由も教えてください。  とりあえず疑問のときは何かとdoを つかってしまうんです・・・どうやってつかいわけるんですか?お願いします