• 締切済み

至急おねがいします!!

It is hot here in mexico No we hace spring nos Now I think it is late un Japan Right? Right? we have spring righ now これ訳せる方お願いします(。>﹏<。)

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 ここメキシコでは暑い  ここには春はない(または、「いや、我々は今春を持つ」)  今は  日本では遅い(晩春?)と思う、そうだね  ちょうど今は我々の春だ  ( c のキーは v の左隣、 s のキーは w のすぐ下ですから、hace=have、nos=now と読みました、二行目は判じ読みで、自信ありません)

noname#227504
質問者

お礼

回答ありがとうござます!! うち間違えの可能性もあるんですねΣ(゜Д゜)

  • Cbeu00
  • ベストアンサー率34% (11/32)
回答No.1

こんばんは。私自身あまり語学に詳しくないので確実とは言えないのですが、mexicoという単語などから察するとこの言語はスパングリッシュ(Spanish+English)でしょうか。 <It is hot here in mexico メキシコの私がいるところは暑いな <No we hace spring nos メキシコには春がないんだ <Now ねえ <I think it is late un Japan Right? 今年の日本の春は遅くない? <Right? そうじゃないかな <we have spring righ now 今丁度来ているよね …う~~~ん…心配です。そもそも2行目と6行目が矛盾している気がしますね。頼りのない回答をしてしまい大変大変申し訳ないのですが、宜しければこの文は何に載せられていたのかをもう少し詳しく教えていただけませんでしょうか。 それか、達者な方の回答を待つ方が賢明かもしれません。

noname#227504
質問者

お礼

こんばんわです! ありがとうございます(。>﹏<。) やっぱりspanish+Englishでしたか。゜(゜´Д`゜)゜。 凄い!とても解りました!間に私の返信もあっての会話だったので 全部話が合いました! ありがとうございます!!! ぁぁ良かった助かりました!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう