• ベストアンサー

境界の彼方

劇場版 境界の彼方 -I’LL BE HERE- 過去篇はアニメといしょなんですか? あと境界の彼方はブックオフや明屋書店とかに本は売ってますか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hoge1229
  • ベストアンサー率29% (58/194)
回答No.1

過去編はTVの総集編ですね。 本というのは小説でしょうか? KAエスマ文庫は、かなり取り扱い店が限られているようなので下記で調べられるとよろしいかと思います。 http://www.kyotoanimation.co.jp/books/retailer/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 空の境界について

    作品に興味はあるのですが、原作未プレイで完全初見です。 現在アニメが放送されていますが初見はどれから入ったらいいですか? 勿論原作を先にプレイするに越したことは無いと思いますが、映像で楽しみたいです。 現在放送中のTVアニメ版(13話構成)もあれば、過去に放映された劇場版 「空の境界」(全7章)もありますし今月13日からは「俯瞰風景3D」というのも放映されます。 秋には新作として「未来福音」というのも公開になるみたいですが・・・ 何が何なのかさっぱり分かりません。 ・劇場版 空の境界 ・TV版 空の境界 ・劇場版 俯瞰風景3D ・劇場版 未来福音 沢山ありますが、これは全部別の話になってるんですか?

  • 空の境界 ぺーパーナイフ

    【劇場版「空の境界」第六章 忘却録音 ペーパーナイフ】が過去に発売されましたが、もう入手することは不可能でしょうか? ネットで色々と検索し、最終手段としてオークションも検索しましたが出品されておらず…。 空の境界のアニメか劇場版が新たに制作されますが、もし劇場版ならグッズに再び出るのことを期待しますが、可能性は低そうです。 ご存知の方、おられましたら、よろしくお願いいたします。

  • 創聖のアクエリオンについて

    アクエリオンにでてくるトーマの アニメ版では知ることのできない過去や秘密などあったら教えてください。 アニメは全話みたのですが、小説の天翅編やOVA・劇場版は全く見ていないので頭翅のことがよくわかりません。 誰か教えてください。お願いします。

  • 総集編じゃない劇場版

    アニメの劇場版でテレビシリーズの総集編だったらガッカリします。 で、総集編じゃない完全オリジナルの劇場版があるアニメでいいのをお願いします。 あ、もちろんテレビシリーズありきです。ジブリみたいに映画のみではないです。

  • この2つの文の違いは何ですか

    こんにちわ。 以下の二つの文にニュアンスの違いはありますか。 それとも同じ感覚で使ってもいいのでしょうか。 A:I'll probably be gone by the time you get here. B:I'll probably go by the time you get here. 未来のことを表現しているのでBの文は理解できるのですが、 Aの文がなぜwill+be+過去分詞なのかがわかりません。 どなたかわかりやすく教えていただけませんか。

  • later の使い方

    later はその前に数値がないときは、今の時点から後にを表すと 思います。 * I'll be back here later . * see you later * Catch you later でも、その前に数値が入ると、過去または未来のある出来事の後に を意味すると思います。 (誤) I'll be back here twenty minutes later. (正) I'll be back here in twenty minutes . (正) My mother died 10 years ago and my father died 2 years later. =My father died 8 years ago. そこで、今の時点から20分以内に(または20分後に)戻ってくるのを  「I'll be back here twenty minutes later はOKか」と2人のアメリカ人に 聞いたら、1人は in twenty minutes でも twenty minute later どちらでも OKと言い、もう一人のアメリカ人(大学教授)はin twenty minutes とすべきで 過去・未来の出来事を述べずに、ただtwenty minutes laterはあり得ないと 言われました。 すなわち、twenty minutes later は「そのあと20分して」だから「その」の 内容を抜きにして、単にtwenty minutes later という表現はあり得ない とのことでした。 実際の会話でもそのようにきちんと使い分けているのでしょうか? あまり言語学的には考えず、 I'll be back here twenty minutes later (20分したら戻るから)と言っても よいのでしょうか?

  • エヴァンゲリヲン新劇場版:序

    エヴァンゲリヲン新劇場版:序の予告編を見て思ったのですが、アスカってでないんですか?予告編には、出ていなっかったようにみえたので。アスカってアニメ版とかで既に死んでいたりしましたっけ?あまりよく覚えていないので。

  • 翻訳お願いします!

    "I'll be here another year." another yearって何ですか?

  • (※かなりネタバレかも?)劇場版AIRのあらすじ、感想

    つい先週TVアニメ版AIRまで見終わりましたが、肝心の劇場版AIRまでは地方の在住による影響もあり見に行くことができませんでした。 TVアニメ版の方は、ゲーム上と同様「DREAM編→SUMMER編→AIR編」と、ほとんどゲームの本編に即した展開になっていましたが、劇場版ではどのようなあらすじで展開されるのか、皆目見当がつきません。 http://www.air2004.com/story.htmの物語からすれば、SUMMER編・神奈とDREAM編・AIR編がリンクするかのような内容になっているようですが、劇場版ではどのようなあらすじで展開し、結末はどうなるか、本編との違いはどうなっているか、見に行った方いませんでしょうか?

  • E,Tの言葉を英語で紹介したいです。

    I'll be right here. これらは私の好きな言葉です。 これらの言葉は映画のETにでてくるETが、別れる主人公に向けて言った言葉です。 別れの時ETは主人公の頭を指しI'll be right here.と言います。 goodbyeより希望が持てる言葉です。 上の文を英文にしてください。お願いします。

年金の支払いについて
このQ&Aのポイント
  • 年金の支払いについて疑問があります。退職した30日以降も年金は引かれるのか、それとも引かれないのか不明です。給与明細を確認しても何も変わりません。
  • 国民年金への切り替え手続きを行いましたが、納付案内状が届くまでの2ヶ月分を一括で支払う必要があるのかもわかりません。
  • 年金の支払いに関する疑問が解消されず困っています。具体的な支払い方法や金額などを知りたいです。
回答を見る