• ベストアンサー

翻訳サイト

こんばんは グーグルの翻訳サイトは完璧ですか? 翻訳サイトに詳しい方お返事待っています。

noname#213651
noname#213651

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#214614
noname#214614
回答No.2

そうゆう"me"だって、時々"翻訳サイト"には御世話になってる一市井人なんですw。 「論より証拠」って諺が有るな.... http://trans.cute007.com/CuteTrans.html ↑にGovernment of the people、by the people、for the people、shall not perish from the earth. をインプット、"比較"が出来るんでないかい ? 結果、「Government~earth.」の場合は、適訳はYahooってことかな ? 詰まり、文の内容に依って得意なジャンルが有ったり無かったりするみたいなんだ... 外の例で、「To be or not to be、that is the question.」シェイクスピアの有名な一句だ、 この場合だと、YahooとFreshが良いみたいなんだ。 結論、色々な世界の名言有るだろ ? キミなりにインプットして、各サイトの"クセ"を吟味したら良いのだ。 後は、私(検 索魔)のmy senseではなく、飽く迄もキミのyour senseが問われる丈けなんだ。 沢山の各国語に翻訳出来そうなGoogleに軍配が上がりそうですが、現実、そうとも限らない様なんですw。

noname#213651
質問者

お礼

こんばんは ご回答ありがとうございます くわしく色々教えて下さり感謝致します。

その他の回答 (1)

noname#231195
noname#231195
回答No.1

全く完璧ではありません。 ○ Government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth. この英語をグーグル翻訳するとこうなります。 ○ 人々の政府は、人々によって、人々のために、地球から消滅するものではありません。 普通は例えばこう訳します。 ○ 人民の、人民による、人民のための政治が地球上から消えてはならないのです。 全然意味が違いますねwww

noname#213651
質問者

お礼

こんにちは ご回答ありがとうございます。 翻訳サイト等で一番完璧なのはどれなのか知りたいです、、、

関連するQ&A

  • 翻訳サイトについて教えて下さい。

    韓国語や中国語を日本語に翻訳してくれるサイトを教えて下さい。 自分の趣味を検索すると韓国語や中国語のサイトが出ることがあります。 こういった方のブログを簡単に翻訳出来るサイトはないですか? 今はグーグル翻訳サイトでコピペしてちまちまと情報を得ています。 http://translate.google.co.jp/ もっと簡単に翻訳出来る方法を教えて下さい。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 翻訳サイト

    数ある翻訳サイトで、和→英への翻訳でお勧めサイトがあれば教えてください。現状はヤフーやグーグルの翻訳をしようしていますが、しっくりこない文章になることが多いです。

  • おすすめのオンライン自動翻訳サイト

    中国語への自動翻訳サイトの中で、優れていると思われるものはありますか? 思いつくのは、 infoseek exite livedoor googleの英⇔中 など。 日→中だけでなく、英→中もやったほうがよいでしょうか? 自動翻訳が完璧でないのは、日⇔英でよくわかっているのですが、必要に駆られています。 どうぞよろしくお願いします。

  • 翻訳サイトはいつかは完璧になるのでしょうか?

    自動翻訳サイトはいつかは完璧、もしくは完璧にかなり近づくのでしょうか? 今はかなり適当ですよね(笑)

  • 翻訳サイトについて どちらが良いと思いますか?

    海外のショップから商品を購入したくて問い合わせたところ、画像と見積を送るから待ってくれ。 と言われました。 了解しました。私はお待ちします。・・・と、返信したいので、Googleとエキサイトの翻訳サイトで翻訳 したところ、Googleでは、 Well noted. I look forward to. エキサイトでは、 It understood. I wait. と翻訳されます。 さて、どちらの方が理想だと思いますか? また、これ以上にふさわしい英文があればご教授ください。

  • おすすめの翻訳サイトはありませんか?

    和英、英和のテキスト翻訳ができる無料サイトと いうと、エキサイト ぐらいしか知らないんですが 単語の翻訳は何とかなりますが、文章、それも 口語っぽくなると全然あてにならないなっていう 印象です。 そこまで完璧ではないにせよ、もうちょっと気の 利いた翻訳をしてくれる無料サイトがあったら 是非教えてください。 よろしくお願いします。

  • 多言語翻訳サイト探してます。

    翻訳性能のいい多言語翻訳サイトを探しています。 google翻訳やyahoo翻訳以外の無料翻訳サイトはないでしょうか。 条件・高精度の翻訳・多言語翻訳・互換性 いくつか紹介していただけませんか? よろしくお願いします。

  • 翻訳サイトはどこが信頼性が高いんでしょう?

    エキサイト、yahoo、google等翻訳サイトがありますが、実際どこが信頼性が高いんでしょうか?また市販の翻訳ソフトの方が信頼性が高ければ購入したいと考えています。分かる方がいればアドバイス宜しくお願いします。

  • 翻訳サイト 困ってます!

    海外の友達とメールをすることになったのですが、友達は日本語がちょこっとしかわからなのです。なので英語でメールのやりとりをしてるのですが、英語が苦手な物で、メールの返事を返すのが大変です。 翻訳サイトを使っているのですが、変な日本語になっちゃうんですよね・・ 翻訳サイトのコツ、ここのサイトがいいよ~って言うのがあったら教えてください。 ちなみに今はエキサイト翻訳を使ってます

  • 英語サイトの翻訳

    私は英語が出来ないのですが、英語サイトを読んでみたいと思い無料の翻訳サイトを使って試しに英語のニュースサイトを見てみました。その結果何だかよくわからない文章になってしまっていて殆んど意味がわかりません。 完璧にとは言いませんがある程度、ちゃんと訳してくれるお勧めソフトってありますか?無料、有料どちらでも構いません。ご存知の方がいれば教えてください。