スタイリッシュなトランスポーターが謎の美女からの依頼を受ける

このQ&Aのポイント
  • 黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。
  • フランクは自身のルールに反する依頼を断ろうとしますが、銃口を突きつけられ、人質となります。また、フランクは父の映像を見せられ、猛毒を盛られた父親の救出のために依頼を受諾します。
  • フランクは愛車のアウディを走らせ、依頼品の3人の美女を運ぶ任務に挑みます。しかし、フランクのライバルであるカラゾフが現れ、依頼品を執拗に狙ってきます。フランクはカラゾフから逃れ、依頼を無事に遂行することができるのでしょうか。
回答を見る
  • ベストアンサー

次の英文の添削をお願い致します。

黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。 自身のルールに反する依頼を断ろうとするフランクは銃口を突きつけられ、人質となり、猛毒を盛られた父親の映像を見せられます。強制的な依頼に怒るフランクでしたが最愛の父のためにこの依頼を受諾。依頼品の3人の美女を運ぶため愛車のアウディを走らせます。 そしてフランクの前に依頼品の3人の美女を執拗に狙うフランクのライバル・狂人カラゾフが現れ…。 果たしてフランクはカラゾフの追跡から逃れ依頼品を無事運び、最愛の父を助けることができるのでしょうか。 フランクの父は誘拐されフランクもその隠れ家に行きます。 カラソフの仲間のユーリは飛行機で生活していてカラソフは貸金庫の現金や宝石を盗まれ 仲間に電話で警告します。 カラソフ:<i>何があったか分かるまで</ I> とにかく用心しろ いいな? ユーリ:パイロットを呼べ ここを出る ユーリの手下:もう離陸です 遅すぎます 565ユーリ:I want to be on the wheels up the minute regulations allow. 無難な車がいい 場面は変わってフランクと女性たち フランク:名前がバレないように同じ格好をしてるって訳か 女性:聞いてるの 話してるの? フランク:俺には見当もつかない そして敵陣に乗り込むフランクと女性達 574フランク why one of you stays behind and misses out on all the fun. 君らが楽しみを見逃す理由 616フランク There was a couple of babies I had to put to sleep. 野郎をお寝んねさせてた 一方ユーリの飛行機にはフランクのお父さんと 女性の1人が変装して乗り込みます。 お父さんは機長のふりをしています。 フランクの父:We'll be off as soon as regulations permit. 規制が終わればすぐに発てます 副操縦士:ヒューズが飛んだんでしょう 待て アラートが鳴ってる 700フランクの父 It's no wonder you're still in that bloody chair! 君がまだ椅子にいるのも当然だな!

  • 141249
  • お礼率91% (279/305)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9721/12093)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 (141249さんの訳以上の添削はできませんでした!) >565ユーリ:I want to be on the wheels up the minute regulations allow. >無難な車がいい ⇒時間が許すなら車の方がいいな。 >574フランク >why one of you stays behind and misses out on all the fun. >君らが楽しみを見逃す理由 ⇒君らの一人が誰かの陰にいると楽しみがみんな逃げるよ、まったく。 >616フランク >There was a couple of babies I had to put to sleep. >野郎をお寝んねさせてた ⇒お寝んねさせなきゃならないのが2,3人いたんだ。 >フランクの父:We'll be off as soon as regulations permit. >規制が終わればすぐに発てます ⇒規制がとれ次第すぐ発つぞ。 >700フランクの父 >It's no wonder you're still in that bloody chair! >君がまだ椅子にいるのも当然だな! ⇒君がまだ血生臭い椅子に座ってるのも不思議はないな!

141249
質問者

お礼

今日もありがとうございます。毎日済みません。

その他の回答 (1)

  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

565ユーリ:I want to be on the wheels up the minute regulations allow. 管制塔の許可が出ればすぐ操縦したい。 574フランク: why one of you stays behind and misses out on all the fun. 誰か一人残ってくれ、お楽しみを奪って悪いが。 616フランク: There was a couple of babies I had to put to sleep. おねんねさせなきゃならないやつが何人か来た。 フランクの父:We'll be off as soon as regulations permit. 管制塔の許可が出ればすぐテイク・オフするぞ。 700フランクの父: It's no wonder you're still in that bloody chair! 俺はもう待てんぞ!

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。これにこりずにまた宜しくお願い致します。

関連するQ&A

  • 英文の添削をお願い致します。

    黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。 自身のルールに反する依頼を断ろうとするフランクは銃口を突きつけられ、人質となり、猛毒を盛られた父親の映像を見せられます。強制的な依頼に怒るフランクでしたが最愛の父のためにこの依頼を受諾。依頼品の3人の美女を運ぶため愛車のアウディを走らせます。 そしてフランクの前に依頼品の3人の美女を執拗に狙うフランクのライバル・狂人カラゾフが現れ…。 果たしてフランクはカラゾフの追跡から逃れ依頼品を無事運び、最愛の父を助けることができるのでしょうか。 フランクの父は誘拐されフランクもその隠れ家に行きます。 421 父:I've done some funky shit in my time down there, I can tell you. 私も若い頃はバカな事をしたな 女1:新しい契約をしたいの フランク:残念だがパスだ まだ条件があるのに 437 フランク:This should be good. 根拠があるなら 女:ある人に会いに行きたいの 其処に着くのを確認したら帰っていいわ .442 フランク:I'm not sure I see how much of a deal that really is for me. 本当の契約は何なんだ 443 The deal for you is that your father gets to live. お父さんを生かしておくための契約

  • 英文の添削をお願い致します。

    黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。 自身のルールに反する依頼を断ろうとするフランクは銃口を突きつけられ、人質となり、猛毒を盛られた父親の映像を見せられます。強制的な依頼に怒るフランクでしたが最愛の父のためにこの依頼を受諾。依頼品の3人の美女を運ぶため愛車のアウディを走らせます。 そしてフランクの前に依頼品の3人の美女を執拗に狙うフランクのライバル・狂人カラゾフが現れ…。 果たしてフランクはカラゾフの追跡から逃れ依頼品を無事運び、最愛の父を助けることができるのでしょうか。 フランクは女に父に毒を盛ったと脅し 仕事はまだ終わってないといいます。 460 フランク:どうしてこんな事に巻き込れた? 女性1:私は貧しい村の出身で 女性の隠れ家でフランクは依頼人の1人と話します。 880 Drinking and drugs killed the people that guns didn't. 銃を持ってない人はお酒や麻薬で酔って死んだ 931 フランク:Shit I didn't deserve. 知ったこっちゃない 契約が終わり車の中で父親とフランクの会話です 父さんが自分で言ったんだぞ 父:正しい事をやめろという意味じゃない カラソフにお父さんを誘拐されたフランクは また女性たちの所に戻ります。 フランク:親父が誘拐された いいか 君らと親父のせいだ 同意しようとしまいと俺はやる 君らの力を借りたい 女1:カラソフは私達の3人だと思い込んでる それが彼の狙いでしょ? 971 女1:This is why we always kept someone separate. そう言う訳で私達は別々なの カラソフのヨットに着いたフランクと女性たち カラソフ:久しぶりだな 976 Not long enough. そんな長くないだろう フランク:お前のような奴と仕事はしたくない 991 カラソフ:Well, I can't speak to the arrangements まあ 協定とは言えないが お前の国の軍隊は仕事をさせる 俺は儲けたから満足だが 昨日まとまたところまでです。少し増えて申し訳ありません。

  • 英文の意訳の添削をお願い致します。

    黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。 自身のルールに反する依頼を断ろうとするフランクは銃口を突きつけられ、人質となり、猛毒を盛られた父親の映像を見せられます。強制的な依頼に怒るフランクでしたが最愛の父のためにこの依頼を受諾。依頼品の3人の美女を運ぶため愛車のアウディを走らせます。 そしてフランクの前に依頼品の3人の美女を執拗に狙うフランクのライバル・狂人カラゾフが現れ…。 果たしてフランクはカラゾフの追跡から逃れ依頼品を無事運び、最愛の父を助けることができるのでしょうか。 家に着いたフランクと父親の会話です。 フランク:それで 計画は? 父:何のための? フランク:将来のための 親父 今後の進め方いつも予定があっただろう 父:まあ 思いもかけないことだがお前が聞くなら それを買おうと考えてる フランク:釣り船?年金を使って 父:それのためにずっと節約してきた フランク ああ 旅行は? 134 I mean, you've been in some pretty wild places in your time. てか 親父は荒涼とした場所にいた 80年代のドイツ 90年代のコロンビアその後は中東 父:エビアンは世界的なブランドだ... フランク:ああ 分かってるって 浄水企業で働いて30年あまり 142 and you always seem to find yourself in the most dangerous places, 危険な場所ばかりだ 143 the most defining moments. 役割を明確にした時点で 父:釈明の余地はなさそうだ どうやって生活費を稼ぐか説教か フランク:どういう意味? 父:コーヒーを飲みたいんだが 電動ミルが必要だな フランク:父さん あるよ つまり ジューサーだ 174 You need a woman around the house. お前には彼女が必要だ

  • 英文の意訳の添削をお願い致します。

    黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。 自身のルールに反する依頼を断ろうとするフランクは銃口を突きつけられ、人質となり、猛毒を盛られた父親の映像を見せられます。強制的な依頼に怒るフランクでしたが最愛の父のためにこの依頼を受諾。依頼品の3人の美女を運ぶため愛車のアウディを走らせます。 そしてフランクの前に依頼品の3人の美女を執拗に狙うフランクのライバル・狂人カラゾフが現れ…。 果たしてフランクはカラゾフの追跡から逃れ依頼品を無事運び、最愛の父を助けることができるのでしょうか。 父親が引退し迎えに行くフランクですが 車中で話をします。 フランク:どうだった? 父:I thought you didn't ask questions. お前が聞くとは思わなかった フランク:I don't ask questions when I'm on a job, but this is a favor. 仕事では聞かないがこれは特別だ 68 父:Thirty-odd years of making good money and not a moment to spend it. 稼ぎがいいから30年あまり務めた 余計な金はないが時間ならたっぷりある 70 父:If you ask me,the system's broken. 私に言わせればシステムの故障だ ここは比喩だと思うのですか。

  • この作品の最後です。意訳の添削をお願い致します。

    どなたかどうかお願い致します。 黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。 自身のルールに反する依頼を断ろうとするフランクは銃口を突きつけられ、人質となり、猛毒を盛られた父親の映像を見せられます。強制的な依頼に怒るフランクでしたが最愛の父のためにこの依頼を受諾。依頼品の3人の美女を運ぶため愛車のアウディを走らせます。 そしてフランクの前に依頼品の3人の美女を執拗に狙うフランクのライバル・狂人カラゾフが現れ…。 果たしてフランクはカラゾフの追跡から逃れ依頼品を無事運び、最愛の父を助けることができるのでしょうか。 フランクの父はカラソフに誘拐されて カラソフのヨットまで行きます。 其処にはカラソフの手下が沢山集まっていて 最後には銃撃戦になります。 父:冗談はやめろ 何で撃たない? 1059 フランク:You ever think about being less critical? こんな危機的な状況があったか? 女1:早く 早く 行くわよ! フランク:よし!3 2 1で!行け!逃げろ!逃げろ! カラソフはボートで逃げますが、 フランクは追いかけ2人の対決になります。 1081 カラソフ;You should have joined me when you had the chance, Frank. チャンスがある時 組織に入るべきだった フランク フランク:罠だったのか ヨットにみんなを呼んで 親父が誘拐されたのを確認して 1086フランク so I'd be here to help you finish the job. 俺は仕事を片付けるのを手伝った 女:動かないで! 俺が邪魔だから消す 1089 フランク:The last person left to name you for your crimes. 君の罠にはまった最後の人だ 1090 女:I can't stop until I get all the way out. 全員逃げるまで抜けられないの 1096 Like I would have died for them. 私が彼らだったら死んでる

  • 英文の意訳の添削をお願い致します。

    黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。 自身のルールに反する依頼を断ろうとするフランクは銃口を突きつけられ、人質となり、猛毒を盛られた父親の映像を見せられます。強制的な依頼に怒るフランクでしたが最愛の父のためにこの依頼を受諾。依頼品の3人の美女を運ぶため愛車のアウディを走らせます。 そしてフランクの前に依頼品の3人の美女を執拗に狙うフランクのライバル・狂人カラゾフが現れ…。 果たしてフランクはカラゾフの追跡から逃れ依頼品を無事運び、最愛の父を助けることができるのでしょうか。 家に着いたフランクと父親の会話です。 フランクに仕事を依頼した3人の女は のちにフランクの敵となるカラソフに復讐しようと 企んでいました。 ある日3人の女はカラソフの手下を罠にはめ殺して その場所を焼き払います。 するとカラソフに警察から連絡が入り 自分の部署の男さえ君の "ホステス"に入れ込んだ 219That is what you call them, no? それが例の人達では? カラソフ:私は合法的な実業家だ 警部 沢山の従業員がいるが 全員を把握するのは不可能だ 刑事:とんでもない けど 私には予想もつかない 1つは会計士を殺した理由 刑事はカラソフがこの事件に関係あると疑ってます。 俺がそれと関係があったと それをはっきりしておきたい 235 カラソフ:'Cause if you ever do, you better come with more men. もし君が捜査するなら 部下をもっと連れて来い カラソフの女:You think the West Africans from '95 are trying to get back into the skin game? あなたは95年の西アフリカの詐欺師に仕返ししようと? フランクはその3人の女からの依頼を受けます 父親を誘拐され毒まで盛られます。 タイムリミットは12時間。 依頼品はこの3人の女です。車の中で フランク:銃を突きつける初めてだと思うか? 330 女1:But it's gonna be the first time someone uses it. でも 誰かにとっては初めてみたいね Oh, she's a charmer. ああ 女は魔物だ

  • 英文の意訳の添削をお願い致します。

    黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。 自身のルールに反する依頼を断ろうとするフランクは銃口を突きつけられ、人質となり、猛毒を盛られた父親の映像を見せられます。強制的な依頼に怒るフランクでしたが最愛の父のためにこの依頼を受諾。依頼品の3人の美女を運ぶため愛車のアウディを走らせます。 そしてフランクの前に依頼品の3人の美女を執拗に狙うフランクのライバル・狂人カラゾフが現れ…。 果たしてフランクはカラゾフの追跡から逃れ依頼品を無事運び、最愛の父を助けることができるのでしょうか。 父親が引退し迎えに行くフランクですが、父親に言われます。 迎えに行く前に車を盗もうとしてるチンピラに出くわします フランク:これを盗むのは難しいぜ 他をあたれ その車は自分で運転する 33 Makes you wonder if guys like me will be out of it. お前らが外にいるのが不思議だ 53 父親:There's several degrees of early and only one degree of late. 済みません、これはさっぱりわかりません。 お母さんはそこに埋葬された 島は私の墓地のようなものだ 85 父親:Just promise me you won't stick me in the ground. Hmm? 私を地中に埋めないと約束しろ 場面は変わってカラソフの部下が女の部屋で待っています。 もう1人の女を待ってるようです。そして その女が到着します。 この町の交通量はハンパないわ携帯電話も壊れるし まあ 今夜 カラソフに会ったら お前に運転手をつけるよう伝える 113 Now, that we are all here,let's get this party going. さて みんな揃ったんだパーティに行こうぜ

  • 英文の添削をお願い致します。

      2015/09/17 - ロバート・デ・ニーロ主演のクライム・アクション・スリラー『Heist』のトレイラーが解禁になった。 娘の高額の医療費を払うため困窮している父親が、欲深い同僚とともにカジノに強盗に入る。が、街を走るバスをハイジャックする羽目になり、事態は ... バスの中で仲間割れしてヴォーンは 警官を撃つのはかなりまずいと思うが 403 仲間1:I'm in charge! 俺が仕切ってんだ! 404 仲間1:I'm gonna make this real fucking simple for you. これは2回目ですが、いまいち意味がわかりません。 いっそのことお前を殺してやろうか 415 警官:<i>Set up stingers just west of Waterloo,right before the onramp.</i> <i>入口ランプの前にウォータールーの西に針を配置しろ</ I> 534 仲間1:I know this guy in Texas.Runs one of those small dirt airfields. テキサスに金で飛行場を飛ばす奴がいる 一方、警察では犯人のバスを逃した情勢警官に 警部が叱責します。 581警部:- バッジと銃を返上しろ I think we're a long fucking way from "but, sir," Bauhaus. でも」どころではないバウハウス 其処に警視が現れ警部に で...公式に君の任務を解く 女性警官に:で 君を公式に復帰させるバウハウス巡査 592 That took balls doing what you did.Why'd you do it? 君は警部の後任だ何でそんなことをした?

  • 英文添削のお願い

    下記英文の添削をお願いいたします。 部分的でも結構ですので、よろしくお願いします。 1st of all, I have to tell you our rule. Needless to say, you must not drink an alcohol, smoke a tabaco. You have to go to bed by 24. You try to be living room without sleeping and a study. Off course, we want you to help as my family. Why don’t you fold a laundry with her. As she don’t often try to do it, it is also your roll that what make her do it with you. It is hard task. Do you ask me anything.

  • 以下の英文の添削をお願い致します。

    Extraction 「原題」は、ブルース・ウィリス演じる妻を亡くした悲しみから立ち直れないでいる元CIA捜査官が、新米CIA捜査官の息子と一緒に新型の兵器を開発しようとしていました。そんななか父がテロリストに誘拐され、息子がその救出に向かうストーリーです。 アラブ人の人質となったレオナード(ブルース・ ウィリス 2 アラブ人: We have reason to believe you are not who you say you are, Mr. Parker. 君は言葉通りの人だと信じられん理由がある パーカー君 君の妻と息子 CIAのレオナード・ターナー君 5 I have men posted outside their door, back in Virginia, United States. バージニアに戻り部下をドアの外に配置させる ターナー:何だって? 7 アラブ人:For you to get this close, you must have friends, お前に近づく仲間が必要だな 8 アラブ人:informants, collaborators,inside my organization. 情報提供者 協力者 私の組織内通者 9 アラブ人:奴らの名前を書け ターナー:みんなか? この後格闘になりターナーは敵を倒しますが 家にテロの仲間が向かっています。 ターナー:自分でペンを刺すとは愚かな 仲間に家にすぐに向かえと電話します。 ターナーは家に電話して母さんと逃げろと 息子にいいますが、お母さんは撃たれてしまいます。 ターナーは息子に自分の寝室に行き 銃を取れといいますが 26 ターナー:- Just the way I showed you. - 使い方を教える 27 ターナー:- <i>Focus.</i> - <I>集中しろ</ i> ハリー(息子):- Red means dead. - 赤は死ぬと言う意味 ターナー:<i>バスルームに行けるか?行け!</ I> ハリー:- 父さん 奴らの声が 34 ターナー:<i>Just aim along the sights, Harry.</i> <I>奴らを狙え ハリー</ I> 35 <i>Don't pull it. Just squeeze.</i> <i>まだ引くな 的を絞れ</ I> 37 <i>Squeeze the trigger, Harry!</i> <i>引き金を引け ハリー</ I> と言われましたが結局銃は撃てませんでした。 この映画は1時間18分の短編です。 そこへ仲間が到着しハリーは無事でした。 そして10年後ハリーは父親と同じCIAに入り 訓練を受けます。 54 教官:You're killing friendlies! Do it again! Get it right! 味方を殺すな!もう1度!手抜きをするな! 57 教官:Eyes down range. Acquire and fire. 集中しろ 試練で身につけろ 遅すぎる もう1度 60 教官:Even your old man never put shot groups that tight down range. 君のお父さんさえその狭い範囲は撃てなかった ビデオはテロリストに捕えらてる映像ですが 最初のセリフはそれを1部冒頭シーンに使った ようです。