• ベストアンサー

英文の意味

画像の英文のas important as the peopleってどう訳せばいいのですか?教えてくださいおねがいします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

But as important as the people, some scientists think, are the millions of species of animals ... 部分的には訳は決まりません。 some scientists think が挿入されていますので、それをどけると as important as the people are ~ となりますが、倒置になっていて、~の方が主語です。 「何百万種の動物...は、その人たちと同じくらい大切である」 前から訳して 「人間と同じくらい大切なのは、何百万種の動物...である」 と考えれば、as important as the people の部分は 「人間と同じくらい大切なのは」とでもなりますが、 英語としては主語にはなっていません。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう