• ベストアンサー

英文の意味が分かりません

「her real name is Helene, as mine is Elisabeth, although everyone calls me Sisi for reasons unknown to me.」 という英文に出くわしました。 辞典を引きましたが、「as mine is Elisabeth」 の意味がさっぱり分かりません。 「as」の意味はなんなのでしょうか? 訳を含め、どなたか教えてはくださいませんか。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

「彼女の本名はヘレンだわ。私のはエリザベスだけど。でもみんなはどういうわけだか知らないけど、 あたしのことシシって呼ぶんだよね」 asは「~と同じように、であるように」

jiqimao80
質問者

お礼

ご回答有難うございます。 謎がすっかり解けました。 いつも大変お世話になり、恐縮です。 これからも、宜しくお願い致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.2

Asの意味として、辞書に「…と同様に」と載っていませんでしたか? 教科書的に訳すと 「彼女の本当の名前は、私の(本当の名前)がエリザベスというのと同様に、ヘレンです。 しかし私の知らない理由で、皆は私をシシと呼びます。」 *real name = 本名と訳してもいいのですが、「本名」だと「苗字と名前両方」を指すことがあるので「本当の名前」と訳しました。 自然な日本語ならNo.1さんのほうがよいと思います。

jiqimao80
質問者

お礼

丁寧なご回答、ご回答有難うございます。 はい、おっしゃる通り、辞書にそのように載っておりました。 ですが、mine とくっつくと意味が途端に分からなくなり、 混乱してしまいました。 頂いたご説明を拝見し、謎がすっかり解けました。 どうも有難うございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文の意味を教えてください!!

    一人称語りの探偵小説の一節です。 Maybe he called her and pushed her into firing me. Although she was not the kind that pushed easily. このthat はどういう働きでしょうか?pused that easily ならわかるのですが、、、 また Sometimes the burden of being rational and responsible while everyone around me was howling was more than I liked. のmore than I likedとはどういう意味ですか?そういう役割を背負ってるのを誇らしく思う時もあるけどっていう感じでしょうか?

  • この英文の意味を教えてください

    この英文の意味を教えてください "I failed. She's gonna fire me anyways. I might as well beat her to the punch." beat her to the punch の意味がよくわかりません!

  • 英文を訳して欲しいです

    "There is no one as kind as you, no one who gave me reasons I understood for doing what at first seemed so hard." お願いしますm(__)m

  • 比較級表現について

    私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使のように扱う。 という意味を Although I am her elder, she treats me as if I were her servant. と訳してあるのですが、なぜ「彼女よりも年上」を「her elder」としているのでしょうか? 「elder than her」では駄目なのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    仕事の取引先からメールが来ました。フェイスブックアカウントの件です。なんとなくはわかりましたが正確な意味が知りたいです。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 My name is David from aaaa , and I ‘ll assist you with media contents. So please let me know if you need any help, and I’ll update you with ftp access soon. Here is your facebook url “https://www.facebook.com000000” go to that page and like it first and we will make you as an admin.

  • この英文の意味が掴めずで困っています・・・

    以下の英文を海外の彼女から受け取りました。 何か詩的?な文章の引用かと思いますが、私の英語理解力が低くて、翻訳ソフトで変換しても、何を言わんとしているのか意味が掴めません。 長文で申し訳ないと思ったのですが、どなたか意訳できる方いましたら、分かるように解説してもらえたら大変助かります。 よろしくお願いします。 ----------------------- Find a guy who calls you beautiful instead of hot, who calls you back when you hang up on him, who will lie under the stars and listen to your heartbeat, or will stay awake just to watch you sleep... wait for the boy who kisses your forehead, who wants to show you off to the world when you are in sweats, who holds your hand in front of his friends, who thinks you're just as pretty without makeup on. One who is constantly reminding you of how much he cares and how lucky his is to have you.... The one who turns to his friends and says, 'that's her.'

  • 英文の添削,お願いします。

    英文の添削の指導を,お願いできないでしょうか? 私はニックネームでは呼ばれていません。ファーストネームの本名で呼ばれています。 私の名前は2文字で呼びやすいうえに、日本ではとても珍しい名前です。 日本でも、イギリスでよくある johnとかbenのように、「よくある名前」はありますが、 私は今まで一度も自分と同じ名前の人に会ったことがないくらなのです。 I'm not called by a nickname, but with my real first name.       My name is made up of two letters. It is easy to call and unique as a Japanese name. In fact, I've never met a single person who has the same name as mine, while there are common names in Japan like John or Ben in Britain.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を買いました。発送の事でメールが来たんですがいまいちわかりません。すみませんが意味を教えて下さい。 I have spoken to Andrew today and he will be giving me today the see freight details as he is still awaiting a reply as for the air freight (as you can see below). I hope I can have it sorted for you asap.

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を複数購入するつもりです。すみませんが下記の英文の意味を教えてくださいませんか?お願いします! How many pieces will you like me to reserve for future order? Please reply as soon as possible, because this collection is a fast seller and pre sold. Some of the quantities above may change. Also let me know if you will like to hold more than the quantity above. Best Regards,

  • 次の最後の英文の意味は何ですか?

    次の英文の最後の文 being as loud as Americans are の意味がいまいちつかめません。わかる方教えていただけませんか? The trains are so quiet! Other than the occasional quiet conversation, everyone is either on their phones or just minding their own business. This is in huge contrast to the NYC subway where you have people having loud conversations, talking on their phones, playing instruments, and being as loud as Americans are.