• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


TIME2001/4/30付けの中にある記事を和訳に挑戦しています。訳せないところがあるので助けてください。 And they were backed in this belief by the most reactionary members of U.S General Douglas MacArthur's occupation administration, men who felt they were intimately acquainted with "the Oriental mind." なのですがtheyは日本の保守的な公的機関サイドの人々です。 お願いします。



  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)

「彼らがこのように信じていたのには,アメリカのダグラス・マッカーサー司令官の占領政府の中でも最も反動的なメンバーの後ろ盾(?)があったのである。(その反動的メンバーとは)「東洋の心」をよく知っていると思っている男たちであった。」 といったところでしょうか。「司令官」「占領政府」あたりは歴史的に一般的な訳し方と違うかもしれません。そこまで確認していないので。大意ということでご勘弁ください。 それと,sara1980さんが前回お尋ねになって,答えを得ないまま締め切ってしまわれた,severe bout of country -cousin self-consciousness は,「自分が田舎者であるとひとしきり痛切に自覚したこと」といった意味になりそうです。boutは「発作などの一期間」,country-cousin は「田舎者,お上りさん」みたいな意味のようですね。辞書で確認しました。



country-cousin は驚きです。隣国と訳していました。。。。。 bout はじつに沢山の意味があったのでこれもどれが合うのかよくわかってませんでした。 司令官とは思いつきませんでした。辞書をひいただけだと管理者とでていたのでますますわけ分らなくなっていたのでした。ほんとにありがとうございます。やっぱり普段しないと本当苦労しますね。でもこれを続けて苦労するのも必要だと思うのでやってこうと思います。なんてAliasさんに頼ってるものですが・・・。 ほんとにありがとうございます。あと、半ページ頑張ります。


  • 和訳 困っています><

    SOCIAL LABELLING Dyson(1980) interviewed a large number of people about their experiences of retirement, and challenged the idea that people see it as a fair exchange. Dyson's respondents saw it as fair for old people in general, but not in their own personal cases. They felt that, for the most part, sosiety had thrown them on the junk heap too early, when they were still perfectly capable of making an active and useful contribution to society. But they did think it was probably fair for other old people, and for old people in general. Dyson's research gave some interesting hints about the emergence of a new perspective on ageing, which developed during the 1980s. This view sees the lower visibility of older people in society as a product of old people are very strong-even though most of us are personally acquainted with individuals who don't fit those stereotypes at all. But it is very difficult for an individual to berak through the social stereotyping and be regarded as an intelligent person with something useful to contribute, because too often they are seen as someone who is old, and therefore useless. Or they think this is how they will be seen, and so they don't bother trying.

  • 英語 長文の和訳を教えてください。

    Perhaps more importantly, the seeds of japanese culture were spread in the united states by the almost two million americans who came to japan during the occupation. While they represented only about one percent of the population, they had a tremendous influence on the american image of japan. As each of them returned to the U.S., they brought tales of life in this strange, exotic country which spread to their friends, relatives and neighbors.

  • 和訳

    和訳例をお願いします。どちらも同じ長文から引っ張ってきた文です。一部分なので、わかりにくいかもしれませんが、お願いします。 ・I spoke to them in Spanish because I had thoughts and feelings that I knew I could only communicate to them in the language in which my mind works. I wanted to express myself genuinely, so that they could know me as I really am, rather than an English-language version of me. ・Not only did my mother not speak to me in Danish, but my parents were also both fluent In German and French and they refused to teach me those, too. They felt it would slow down my development in English, that I would get confused while working out how all the bits fit together. itの具体的内容もお願いします。

  • 和訳をお願いします。

    The threat never materialised, however, as the Germans were unable to complete the railway lines that were needed to support their troops in the field and the Yilderim Army Group was redirected to the Palestine front. The threat of the Yilderim Army Group spurred the British to make another attempt to take Ramadi. Control of the town was also sought in order to deny the Turks access to fresh produce from the area, which was illicitly smuggled out of the British-controlled areas, and cut the desert road to Karbala. In mid-September 1917, General Maude ordered General Harry Brooking, commander of the 15th Indian Division, to undertake the operation. The division joined Brigadier General A. W. Andrew's 50th Indian Brigade at Falluja and set up forward positions at Madhij, east of Ramadi, by 20 September. The Turks were dug in along a line of sand dunes known as the Muskaid Ridge, about 6.5 km (4 miles) to the west of Madhij. Their main defensive positions were about 1.5 km (1 mile) further west, just south of Ramadi itself. Brooking decided to mount a frontal attack from the south while using the 6th Indian Cavalry Brigade to cut off the garrison's line of retreat from the west. This would pin the Turks against the river, as there was no bridge at Ramadi. The Turks had assumed that the British would repeat the tactics they used in July and organised their defences accordingly to cover an arc running from the east to the south of the town. They expected to be able to use the road to the west to retreat if necessary. Since the July attack, the Turkish garrison had been substantially reinforced and now numbered 3,500 infantry, 500 artillery and 100 cavalry, with 10 artillery guns. Brooking carried out an elaborate series of false preparations to bolster the Turks' belief that the British would once again seek to advance along the banks of the Euphrates. A pontoon bridge was built at Madhij on 28 September, troops were encamped along the river, and friendly Arab tribes were recruited to move supplies to the riverbank opposite Ramadi. Brooking's order to commence the attack was also deliberately vague, so as to conceal the true plan of attack from any Turkish spies in Madhij.

  • 英文和訳をお願いします。

    German East Africa (Deutsch-Ostafrika) was colonized by the Germans in 1885. The territory itself spanned 384,180 square miles (995,000 km2) and covered the areas of modern-day Rwanda, Burundi and Tanzania.The colony's indigenous population numbered seven and a half million and was governed by just 5,300 Europeans. Although the colonial regime was relatively secure, the colony had recently been shaken by the Maji Maji Rebellion of 1904-5 whose effects were still being felt by 1914. The German colonial administration could call on a military Schutztruppe (Protection force) of 260 Europeans and 2,470 Africans, in addition to 2,700 white settlers who were part of the reservist Landsturm, as well as a small paramilitary Gendarmerie.

  • 長文の和訳 お願いします

    長文の和訳 お願いします a lot of young people became victims of the battle of ofokinawa. some of the most well known are the girls in the himeyuri student corps. their story has been told in movies and books. Student corps were units that the japanese army created for the battle of okinawa. the himeyuri corpy was made of students and teachers from the okinawa first girl's high school and the female division of the okinawa normal school. in decembar 1944, the japanese military felt that it was impossible to prevent the Americans from landing in okinawa. they organized some studebt corps to help wounded soldiers. at the end of march 1945, the himeyuri students were sent to the army field hospital in haebaru . this was just a few days before the americans landede. the himeyuri corps was formed of 240 members : 222 were students from ages 15 to 19 , and 18 were teachers. they were so busy taking care of wounded soldiers that they didn't even have time to sleep. the war situation got worse. in late may, the himeyuri corps retreated to the south. the last fierce battle of the battle of okinawa was fought in the southern part of okinawa island. when the japanese military knew they were losing he battle, they ordered the himeyuri corps to disband. on june 18 , the girls were thrown out onto the battlefield. more than one hundred of the himeyuri students sent to the battlefield lost their lives. the name "himeyuri" sounds peaceful , but the reality they had to face was far from peace. we must never forget the tragedy of the himeyuri student corps.

  • 英文を和訳して下さい。

    The Battle of Dujaila was fought between the Ottoman and British forces on 8 March 1916. It was one of the battles in the World War I. The Ottoman forces were led by Ali İhsan Bey and Colmar Freiherr von der Goltz. The British forces were led by Fenton Aylmer. The Battle of Dujaila ended with the Ottoman’s victory. The British had at their disposal 18.891 infantry, 68 artillery guns and 1.268 cavalry. Ottomans had: 8.500 infantry, 1.500 cavalry and 32 artillery guns. Aymer split his forces into three columns. They were marked as A, B and C. A and B columns were together and they were under control of Major-General Kemball. The C column was under command of Major-General Kearny. All three columns started crossing river on 7 March 1916. However, they had a hard time with night-time navigation. Columns A and B separated and they lost contact with each other. The artillery was lost as well. They reach the desired destination an hour and a half after the rest of the force. The attack was delayed and the British lost the element of surprise. During their preparation, Von Der Goltz started ferrying 52ndf Division to the left bank in order to reinforce divisions. By the end of the Battle of Dujaila, he moved 8.000 soldiers across the river. The artillery attack began at 7 a.m. The first units, 59th Scinde Rifles and 1st Manchester Regiment captured first two lines of the Ottomans trenches. However, they didn’t have support so they had to withdraw, eventually. The 8th Brigade had 2.301 soldiers at the beginning of the battle. They lost 1.174. In total, the British lost 3.500 soldiers. The Ottomans lost 1.290.

  • 和訳をお願いします。

    In early 1918, The Times carried an article, Falkenhausen's Reign of Terror, describing 170 military executions of Belgian civilians since he had been appointed governor. Ludendorff and Lossberg discovered that although the Allies were capable of breaking through the first position they could probably not capitalise on their success if they were confronted by a mobile, clever defence. Ludendorff immediately ordered more training in manoeuvre warfare for his Eingreif divisions. Lossberg was soon promoted to general and directed the defensive battle of the 4th Army against the British Flanders offensive of the summer and late autumn. (Lossberg had become "legendary as the fireman of the Western Front; always sent by OHL to the area of crisis"). Siegfried Sassoon makes reference to the battle in the poem The General The Anglo-Welsh lyric poet Edward Thomas was killed by a shell on April 9, 1917, during the first day of the Easter Offensive. Thomas's war diary gives a vivid and poignant picture of life on the Western front in the months leading up to the battle. The composer Ernest John Moeran was wounded during the attack on Bullecourt on May 3, 1917.

  • 和訳してくださいm(_ _)m4

    Realizing the situation was getting worse, Roberto made up his mind tocarry those things to Managua himself. Many of his friends were against it. It was New Year's Eve, and they told Roberto that it was dangerous to Managua now. The only plane available was a very old one. Roberto, however, did not hesitate to take the risk. It was necessary for him to go. "Those people are my friends. What I can do is to be with them tonight," said Roberto. "And Julio is waiting for me to come. I need to see if is all right. Beside, many babies are dying over there; they need these supplies." A little after 9 p.m., the plane carrying Roberto and four other men took off Managua. Shortly after takeoff, the plane crashed into the Atlantic. There were no survivors. Roberto's body was never found.

  • 英文訳

    They felt that they weren’t paid enough by Tiger for their original ideas in Tiger shoes. So BRS became independent of Tiger company then was Kihachiro Onitsuka. Tiger shoes were very popular among top runners. To make his company’s shoes appeal not only to top runners but also to average people, Onitsuka decided in 1977 to change the company’s name to ASICS. The letters ASICS were the first letters of the Latin Phrase “Anima Sana In Corpore Sano,” or “A healthy mind in a healthy body.”   少し長いです。よろしくお願いします。