• ベストアンサー

翻訳をおねがいします

Wish I didn't work early tomorrow. よろしくお願いします‼︎ ~_~;

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shuu_01
  • ベストアンサー率55% (760/1366)
回答No.2

仮定法過去 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/061-070/egu067.html  (d) I wish I didn't have to work tomorrow.    「明日仕事をしなくてもよければなあ」    (“English Grammar in Use 3rd Edition”by Raymond Murphy      Unit 39 Exercises 39.3.7)     http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#egu   これから実現不可能なことも〔仮定法過去〕で述べることができるので、    didn't と tomorrow が同一節内に同居することもある。もちろん、実際に   は「明日は仕事をしなければならない」。 今回は主語 I が省略されていますが、 「明日早く、仕事しなければ良いなぁ」

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 明日の朝早く仕事が無ければなあ

関連するQ&A

  • この英文はどの様に訳すのがいいでしょうか?I know it's a

    この英文はどの様に訳すのがいいでしょうか?I know it's a bit early but I haven't studied yet! I have a big test on Math tomorrow. haha wish me luck! いまいちわかりません。どなたか宜しくお願いしします。

  • wishとhopeの仮定法の使い方は同じ?

    I wish I didn't have an exam tomorrow. I hope you could recommend a really good shipper. 意味的にはhopeとwishはhopeが可能性のある要望に対して、wishは可能性がない要望の時に使われる、と見たことがあるのですが、文法的には同じ使い方でいいのでしょうか? すなわち、 wish+S+V のVには仮定法を使うので、現在、未来に対する願望はS+過去、過去の出来事に対する願望を述べるときは、S+過去完了とwishの説明には参考書に書いてありましたが、一つhopeと違うのは、wishの時は、willやwouldは使えないですよね? hopeの使い方がよくわからないので教えて下さい。

  • 例にならって次の文を仮定法を用いた願望を表す文に書

    例にならって次の文を仮定法を用いた願望を表す文に書き換えてください。 例・I'm not young.⇒I wish I were young. (1)I can't swim well.⇒I wish(). (2)He doesn't have time to read books. ⇒He wishes(). (3)I didn't see the movie. ⇒I wish(). (4)Their son didn't pass the entrance exam this spring. ⇒they wish(). 宜しく御願い致します><

  • 英語に翻訳してくださいm(_ _)m

    相手からの why was it so hard. You gotta get some rest when you get home! No I didn't it was my second day off today but I have to go back to work starting tomorrow. I hope you have a great rest of your day though. I'm know you can get through it just fine, I believe in you.に、 『今修学旅行時期で店が混んでるの。 ありがとう。今日は少し早めに寝る。 あなたも明日仕事頑張ってね* またね。おやすみ*』と返したいです。 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m

  • 願望を表す仮定法を教えてください。

    The teacher wants Monica to come on time. Monica , I wash の文に Mary said,"I wish I didn't have to leave tomorrow" Mary said she の続きがわかりません。 Susan said ,"I hope we'll go to New york someday." Susan said she の続きを教えてください。

  • I wish you didn't have to go so soo

    I wish you didn't have to go so soon. この場合なぜwouldn't have to goと言えないのでしょうか。どなたかお願いします!

  • 翻訳お願いします

    以下の文はどのように意訳しますか? またこの文章はなにかの引用でしょうか? すみません、よろしくお願いいたします。 Big magic eyes. Close eyes make wish and you tomorrow land.

  • 携帯メールでの主語省略

    携帯メールでの主語省略 text message では、よく主語を省略して送られてくることがありますが、 たとえば、「仕事が10時に終わったから、今日はジムに行かなかった。明日は行くけど」 という文の場合 「(I) Finished work at 10 so(I) didn't go to the gym today.  But(I) going there tomorrow」 で 3つすべて「I」を省略できますか?   またジムを繰り返さずに次の文でthere にしましたがおかしいでしょうか?

  • 「あんな早く来るとは思わなかった」

     英文メールを書いているのですが、  表現に自信がありません。おかしいところがあれば、訂正をお願いしたいのですが…。 ■ I didn't expect that he showed up (CAME?) that early.   (彼が、あんなに早く来るとは思わなかったよ。) ■

  • <>内の語句で始まるように書き換えお願いします

    As he is ill, he cannot attend our class reunion. _____________________________________________________________<If> As we didn't hurry,we were late for the school bus. ______________________________________________________________<If> I am sorry that we didn't leave home earlier. ________________________________________________________<I wish>