• 締切済み

在日米国大使館の日本人スタッフの対応

北米在住女の素朴な質問です。 先日仕事の関係(投資関連)で在日米国大使館に電話で問い合わせをしなければなりませんでした。公的機関に民間企業のような細やかな対応は期待していませんが、あまりにも英語と日本語の対応の差に驚きました。FYI 私はアメリカ国籍でこちらで税金をおさめています。 電話を受けられた方が日本語アクセントの強い英語でしたので、日本語で「公証に。。」と私が言った瞬間に「転送します」と言われ切られることが3回ほど続きました。2、3回目は公証と言い終わる前に「公証」の「こう」の時点で切られていました。(笑)もう少し時間を空けてかけ直しても同じ状況でしたので、次は英語でお願いすると同じ女性がたどたどしい英語で転送してくださいました。英語の時はちゃんと最後まで私が言い終わるのを聞ききちんと転送されました。 たまたまなのかもしれませんが、英語と日本語でも対応にこんなにも違いがあると違和感があります。日本人でも英語で話せばちゃんとした対応してくれるとかアメリカ人でも日本語だと失礼な対応をされるんでしょうか?それともスタッフの性格に問題があるだけなのでしょうか? また私や友人のように人種はアジア人で国籍はアメリカの場合もやはり日本人と見なされて失礼な対応なんでしょうか? 「差別大国日本」というのは百も承知ですが、ただ疑問でしかたありません。

みんなの回答

noname#224207
noname#224207
回答No.3

会話の前後の状況が詳細に分かりませんが 「電話を受けられた方が日本語アクセントの強い英語でしたので、日本語で「公証に。。」と私が言った瞬間に」 とありますが「コウショウ」の前に説明はつけられましたか。 「交渉」「公娼」「口承」「考証」「公証」の違いを単語だけで聞き分けられますか。 大使館員の英語がどうのこうのいう以前に質問者さんはネイティブですか。 質問者さんが、聞き分けられた程度の聞き分けは大使館の職員であれば聞き分けられます。 何度も同じ声で同じ訛りで「コウショウ」「コウショう」と言えば切ります。 大使館といところは常日頃抗議や苦情が寄せられる役所です。 大使館というのは村役場ではありません。 下手な対応をしないように全てマニアル化されています。 このようなことを御承知の上で話をされましたか。 蛇足 「差別大国日本」というのは百も承知ですが とありますが、いかなる根拠に基づかれてのご意見でしょうか。 アメリカでは肌の色の違いに基づいた差別なるものは皆無ですか。 社交儀礼上丁寧に扱われているからアメリカに差別はないと錯覚しているだけはありませんか。 フランスについてはどのようにお考えになられますか。

  • hamazo2004
  • ベストアンサー率27% (292/1068)
回答No.2

日本に住んでいる一般の日本人があまり考えずに気安く大使館に電話をかける場合が多いので、オペレーターもうんざりしており、そういった対応になるのかもしれません。また在日の各国大使館は自国民の方だけ向いて仕事をしている感じがあからさまです。今度かけるときに、もし、対応が悪ければオペレーターに「自分はアメリカから電話をかけており、アメリカ国籍を持っている」ことを説明しましょう。対応が変わるかもしれません。

noname#218778
noname#218778
回答No.1

英語でも日本語でも何度もかけてきたら声で同じ人だって分かるんじゃね。(´・ω・`)

関連するQ&A

  • 米国内にある日本語対応が可能なホスティング業者

    アメリカ国内のホスティング業者(VPS)を探しています。日本語対応可能な業者でどこがいいかご存知でしょうか?

  • 日本人で米国人の子供が日本語が出来ないと駄目ですか?

    在米、日米ハーフの6歳の子供がいます。 子供は日本語が全く分かりません。2歳の頃に日本語を拒絶して以来、 日本語に興味がありません。最近、日本人の子供のグループに 参加しました。 子供なりに言葉が分からないながらも一応 楽しんでいるようですが、それでも興味がないようです。 夫は日本語ができないので、日本語の会話を聞く環境ではありません。 今の所、二重国籍なので日本語も少しは知っていて欲しいと 思いますが、日本語で話しかけて、その後で英語で話しても 不愉快そうな顔をするだけで、全然学ぶ気はない様です。 私としては一応頑張って来たつもりなのですが。  子供は生粋のアメリカ人として育っているのかな、とも思います。  日本語が出来ない子供ですが、それでも日本人でいいですよね?  何だか、疲れました。

  • 何を差し出したら米国は尖閣竹島問題で日本を救ってく

    日本政府も自衛隊も対応してるぞアピールばかりで頼りになりません やはり現実的には世界最大の軍事大国アメリカにすがるしか日本の救われる道はないと思うのです ですがどうすればアメリカは日本を救ってくれるんでしょうか アメリカにどう接すれば日本と中韓の間をうまい具合に調整してもらえるんでしょうか 助けてもらうためには日本はアメリカ様に何を差し出せばいいんでしょうか 日本人のみ回答ください

  • 在日フランス大使館の対応について

    配偶者ビザを申請しました。 連休を挟んだので、早めに申請をしたのですが、 9月22日、実家に電話があり、私が留守だったので母が代わりに聞き、「書類に間違いがあったので返送するので訂正して送り返してください」との連絡がありました。 何を送ったのか、詳しく聞きたかったので「折り返し先」の電話番号に電話してみると、代表電話でした。 この代表電話は8月初めにVISA関係のことで電話しましたが、VISAセクションへはつなげないのでメールかFAXで対応とのことだったのでメールもFAXもしましたが、9月28日現在、返事はありません。(そのときは1週間経っても返事が来なかったのでフランス在住の旦那にメールをしてもらったらほんの3時間ほどで返事が来ました) 今回も案の定つなげないの一点張りで(VISAへつなぐ内線がないようです。外線はありますと言ってましたがもちろんおしえません)今回もメールかFAXとのこと。 そこで、「8月終わりにメールもFAXもしたけど未だに返事がない」というと「そんなことは交換手の私が知るよしもないし、答える義務もない。」と言われてしまいました。 返送待ちだったので東京に行くこともできず、ただ待つのみ。 もちろん4回メール、FAXをしましたがもちろん返事なし。 そして、返送するといってから1週間経ってもくる気配もないので(くるなら東京から普通郵便でも土曜日、月曜日にはくるはず)書類を新しく書き直し昨日速達で送りました。 そして今回も旦那からメールをしてもらいました。 その返事は妻にもCCで返信するようにと書いて長々とメールを送ってもらいました。内容はいつ、何を送ったのかや、なぜ妻の問いに対し全く返事を返さないのか。むしろ読んでるのか。などなど。 本日彼にだけ返信が来たようです(私は何度もメールチェックしましたが来てませんでした。CCはなしでした) 内容は2行 ・書類が今日届いた ・パスポートは明日送る そのパスポートにVISAが貼ってあると今は願っています・・・。 フランス大使館のこの一方通行の憤りをどうすればよいのでしょう! フランス大使館は日本語のメール、FAXには対応していただけないのでしょうか・・・。 ならなんでメールかFAXと言うのでしょうか! これもフランスへ住むための通過儀礼としか思うほかないのでしょうか・・・。

  • アメリカに国籍を持つ日本人ハーフが日本語少し話す?

    アメリカに国籍を持つ日本人ハーフが日本語少し話す?どう思います? 国籍はアメリカにいるので信用出来ません。

  • 日本語

    日本語について伺いたいです。 1)一、二、~十 まで、日本語で簡単な言い方を聞いたことがありますが、教えてお願い致します: ひ、ふ、み。。。。。(忘れた) 2)国+人の時、じん のアクセントはどうやって決めますか?いつも高い?低い?前の字によって? 例:アメリカ人、中国人、インド人 3)国+語の場合は、アクセントは? 例:英語、アラビア語、タイ語 4)ニホンとニッポン、日本人とって、簡単に言うと、区別は何ですか?今NHKはどちらになっていますか?NHKで標準として参考できますか? お手数ですが、よろしくお願い致します。

  • 「日本語がフラット」とウワサされるのはなぜ?

    言うまでもなく、日本語は、(一部の一型アクセントの地域を除いて)ピッチが音韻上弁別的です。 にも関わらず、「日本語はフラット」と深く信じている人が多いように見えます。 英語の発音の説明をするウェブサイトとかでも、「日本語に比べて英語では抑揚をつけないといけない」とか書いてあったり、アメリカ人用にに日本人がかいたウェブサイトにも「日本語はフラット」だとか、さらには、「日本語では音程の変化をめったにつけない」などと書いてあるテキストまで見たことがあります。 日本語はフラットと深く信じ込んでいる人達に、「赤」と「垢」というミニマルペアを教えてあげたとたんハっと気づいた、という光景を私は何度も見ています。 このように、言語学のシロートが10秒考えればわかるような間違いが、なぜここまで深く信じ込まれているのでしょう? 私の予想ですが、 まず第一に、ひらがな・カタカナで通常アクセントが表記されないので、存在感が薄い。(アクセント辞典の存在感も薄い。) 第二に、ピッチアクセントが大の苦手な英語話者が、日本語をしゃべる時しばしば間違った所(しばしば後ろから2音節目)のピッチを上げるという、東京式アクセントでは有り得ないパターンで発音し、それが特に平板型の言葉では日本人の耳には異様に聞こえる。「聞きなれないアクセントパターン」から「外国人はやたら抑揚をつける」と勘違いしてしまった。 第三に、日本の英語リスニング教材が、ほとんど全て不自然なほどイントネーションを強調しているので、英語話者は皆あんなに抑揚をつけてしゃべると思ってしまっている。 第四に、そんなこんなでみんなが「日本語はフラット」言うから、深く考えずそれが当然と思うようになった。 あくまでこれは私の個人的な憶測です。 もし何か科学的に検証した情報等をご存知な方がいたら、是非教えて下さい。

  • 日本での就職

    私の娘はこの秋からアメリカの大学に心理学専攻で入学しました。ところが、私は両親の世話をしなくてはならなくなって近い将来日本に帰国永住することになりました。娘は大学卒業後日本での就職を希望しています。国籍は二十国籍で、日本、アメリカ両方もってます。 しかし、英語がネイティブで日本語は聞き取れる程度で、話すのも片言です。これから日本語を勉強するとして、その場合、早稲田大学国際教育部などの日本の大学に入ったほうがいいのでしょうか?。 アメリカの大学を卒業してもこちらでの就職はかなり厳しい現状です。日本でアメリカ大学卒の肩書きは通用するのでしょうか? 

  • アメリカと日本の国籍法の違い

    アメリカで日本人同士が結婚し出産した場合、その子供はアメリカ国籍ですか? アメリカに住んでいても親は両方日本国籍のままですか?永住したら国籍もアメリカにかわるのですか? 日本は外国人が日本で出産しても日本国籍は与えず親の国籍になるのですか? アメリカはそれに対し生まれた国の国籍になるのですか? 英語の講師で「日本人だけどアメリカのネイティブの先生」という肩書きをきくのですが、どういうことになるのでしょうか。 日本でうまれてからアメリカに住んだということになりますよね?アメリカでうまれたら日本人でもアメリカ国籍、アメリカ人になるのですよね?日本人の子供ならアメリカで産んだ時点で日米両方の国籍がもらえ20歳で選べばいいのですか? アメリカ国籍を最初から断ることもできるのですか? アメリカ生まれのアメリカ育ちの日本人の子供が20歳で日本国籍を選べば日本人となりネイティブアメリカの日本人ということが成立するのでしょうか?

  • 在日アメリカ人の友人にガールフレンドを

    初めまして、こんばんは。私は22歳の女性です。 友人に、日系アメリカ人の38歳の男性がいます。 彼は国籍こそアメリカですが、日本人以外の血は入っていない為、風貌は日本人そのものです。 現在、都内で教師として働いており、非常にまじめで優しい男性です。 彼は早くに両親を亡くし、アメリカでもずっと一人暮らしをしていたようなのですが、去年の秋よりは日本で暮らししつつ働いています。 ペットの犬と住んでいたのですが、その犬も先月急死してしまい、仲の良い友人も少ない彼は毎日とても寂しいと言っています。 彼は私に、真剣に「ガールフレンドがとても欲しい。紹介してくれないか」と相談を持ちかけてきました。 一人ぼっちの孤独もあるのでしょうが、「必ず大切にするし、優しい女性なら容姿は一切問わない」と言っています。 彼の希望は二十歳~三十代後半くらいの女性で、日本人で構わない(日本語か英語でコミュニケーションできれば国籍不問?)とのことです。 彼の語学力ですが、日常生活にはほぼ支障は出ません。難しい単語を使わない限り、ほとんど日本語でお話ができます。漢字は読めませんが、ひらがな・かたかなは完璧で、ひらがなのみでメール交換もできます。 真面目なカトリック信者ですが、クリスチャンの女性でなくては嫌だとは言っていません。 私も彼にぜひ良いガールフレンド(女友達ではなく、きちんとした彼女。結婚を見据えて付き合いたいとのこと)を作る手助けがしてあげたいのですが、私の友人たちは彼が外国人であり、年が離れすぎていることから立候補者が出ません… インターネットではお相手の素性が見えなくて不安ですし…何か良い方法・作戦はないものでしょうか? アドバイス、ご意見等ありましたら宜しくお願いします。 (このサイト上でお相手を探しているわけではありません。)長文失礼致しました

専門家に質問してみよう