- ベストアンサー
英訳をお願いします
どなたか英訳をお願いします。 彼と連絡がとれたらどんなことでもいいので教えてください。個人的な内容なら私に直接メッセージをもらえたら助かります。
回答 全件
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#204809
回答No.1
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
関連するQ&A
- ◆英訳をお願い致します◆
海外のサイトへ返信mailを送りたいので、どなたか英訳頂けましたら幸いです! 宜しくお願い致します。 ↓以下、英訳をお願いしたい内容です。 やはりそうですか、残念です。 それでしたら11月に入籍予定なのですが、 その後に国際免許証を取得し、登録内容の変更もあわせて またご連絡しても構いませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いしたいです。
個人的な内容で申し訳ございませんが、下文をどなたか英訳お願い致します。 たくさんの思い出をありがとう。あなたと過ごした日々はとても楽しかったし、 あなたと出会えて本当に良かったです。 もっと一緒に居たかったけど、また会える日を楽しみにしてます。 日本から応援してるので、体に気をつけてお仕事頑張ってね。
- 締切済み
- 英語
- 「ちょうど~するところだった」英訳を教えてください。
「ちょうど~するところだった」英訳を教えてください。 (1)「ちょうどあなたにメッセージを書こうと思っていた」 それと、 (2)「○○のCDはもう発売されてるけど、私はまだ聴いてない」 すみませんがよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
すぐに回答いただきありがとうございます。助かりました‼︎