• ベストアンサー

英訳をお願いします

どなたか英訳をお願いします。 彼と連絡がとれたらどんなことでもいいので教えてください。個人的な内容なら私に直接メッセージをもらえたら助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#204809
noname#204809
回答No.1

If you can make contact with him, please let me know anything you know about his latest. If it is something personal, I would appreciate if you e-mail me. これで通じます。

mtkre
質問者

お礼

すぐに回答いただきありがとうございます。助かりました‼︎

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

If you get in touch with him, please tell me whatever it is. A direct mail would help me if it's a personal matter.

mtkre
質問者

お礼

marbleshit様もお早い回答ありがとうございました。英語ができる方本当に尊敬してしまいます^ ^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳してください

    英訳してほしいです。 海外のサイトで海外のお友達から地震に関する励ましのメッセージを何通もいただいて、お返事をしたいのです。 「ご心配いただいてありがとうございます。今回の地震で私や私の家族は無事でした。しかし連絡のつかない友人達がいます。悲しみで胸が押しつぶされそうで、涙が止まりません。彼らの無事と被災されたみなさんへ祈りを捧げたいです。」 個別に返信すると、お返事をいただいたときに返せないので、このような内容で自分のウォールに書きこみしようと思います。どうか、力を貸してください。よろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願いします

    大切な人へメッセージを贈ることを考えているのですが、シークレットな感じでメッセージを入れようと思っています。英語が得意な方、英訳していただけませんか? 「あなたの幸せが、私の幸せ」 これをどなたか英訳したものを教えて下さい。

  • 英訳をお願いします

    昨日も質問をしたのですがお相手からの返信がなく再度少し言い方を変えてメッセージを送りたいのですがどなたか英訳をお願いします。 こちらから失礼します。(Facebookアカウントへのメッセージ) 彼の容態や退院の見込みなど聞いてませんでしょうか? 私が心配している事、彼や彼のお母様からの連絡を待っている事を伝えていただけないでしょうか? 申し訳ありませんがお願い致します。 以上、宜しくお願い致します。

  • 英訳お願い致します

    以下の文を英訳して頂けると助かります。 “はじめまして、メッセージありがとうございます。 私のイラストを褒めて頂けてとても嬉しいです。 その条件でのfacebookへの転載は問題ありません。 わざわざ丁寧なご連絡を本当にありがとうございました。” 宜しくお願い致します。

  • 英訳お願いします

    英訳をお願いします。 海外のメーカーとの納期のやり取りについての内容です。過去にメーカーから、できるだけ納期に間に合うようにするという回答はもらっており、納期が近づいてきました。 しかし、何も連絡が無い為、督促のメールを送ろうと思っています。 以下、内容文です。 「その後、進捗状況はいかがでしょうか? 何か、進展などありましたら教えてください。 現時点での、予想されるそちらの出荷日はいつになりますでしょうか? お忙しい所すみませんが、ご回答お待ちしています。」 英訳よろしくお願いします。

  • ◆英訳をお願い致します◆

    海外のサイトへ返信mailを送りたいので、どなたか英訳頂けましたら幸いです! 宜しくお願い致します。 ↓以下、英訳をお願いしたい内容です。 やはりそうですか、残念です。 それでしたら11月に入籍予定なのですが、 その後に国際免許証を取得し、登録内容の変更もあわせて またご連絡しても構いませんか?

  • 英訳をお願いしたいです。

    個人的な内容で申し訳ございませんが、下文をどなたか英訳お願い致します。 たくさんの思い出をありがとう。あなたと過ごした日々はとても楽しかったし、 あなたと出会えて本当に良かったです。 もっと一緒に居たかったけど、また会える日を楽しみにしてます。 日本から応援してるので、体に気をつけてお仕事頑張ってね。

  • 英訳お願いします!

    「いつまでも優しくてかわいいあなたでいてね。」 というメッセージを英語で送りたいのですが、どなたか英訳お願いします!!

  • 「ちょうど~するところだった」英訳を教えてください。

    「ちょうど~するところだった」英訳を教えてください。 (1)「ちょうどあなたにメッセージを書こうと思っていた」 それと、 (2)「○○のCDはもう発売されてるけど、私はまだ聴いてない」 すみませんがよろしくお願いします

  • 英訳お願いします!

    ずっと楽しくやろうね とか、 ずっと仲良くやっていこうね の英訳をお願いします! 彼の誕生日に一言メッセージ付きでプレゼントをあげようと思っているのですが‥ 参考にしたいので他に何か良いメッセージがあればよろしくお願いします★