• 締切済み

英語の訳をお願いします

以下の文をお願いします UN*s agencies make it an incredibly complex IGO whose projects cover many different aspects of life and reach every part of the world.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1442/3777)
回答No.1

UN's agencies make it an incredibly complex IGO whose projects cover many different aspects of life and reach every part of the world. 国連の機関は、IGO(政府間組織)を、多くの生活の異なる面をカバーし、世界のあらゆる地域に通じるような、信じられないほど複雑(な構造)にします。 ではないでしょうか。

関連するQ&A

  • 高校英語です!!和訳お願いします!

    簡単なのですが、文法がちょっと厄介で訳しにくかったです。。。 確認したいので和訳お願いいたします!! While many may consider air-conditioning one of life's necessary luxuries, few are aware of how it has changed many aspects of the way we now live.

  • 英語の長文の訳助けて><

    Research projicts follow the trends of their times, and life span psychology has developed as the post-war baby boom generation has matured. The current wave of research into ageing and care of the elderlu, for example, can be seen as directly resulting from that generation reaching retirement age. LIFE-TRANSITIONS Gould(1978) developed the idea that adult life consists of a series of transitions, or life changes, which occur ar different times in our lives. The first of these is that of adjusting to the responsibilities of being independent and living away from parental care. Looking after ourselves without someone in the background is quite different from the kinf of independence which occurs when living as part of family group, where there is always someone to fall back on, or to look after you if you become ill. This transition, Gould argued takes place usually between the ages of 16 and 22. Then there is another transition, which takes place during our twenties, in which we develop our own competences and autonomy, and choose our rulus to live by, rather than simply conforming to our parents' rules and principles. A third transition, according to Gould, happens between 28 and 34, as we come to know ourselves better, and learn to come to terms with aspects of our nature which we weren't really aware of before. And the final transition involves accepting that life isn't going to last for ever━that is, developing a sence of our own mortality. This final transition, Gould argued, happens between the ages of 35 and 45.

  • 和訳お願いします。ネイティヴではない人の英語です。

    We need better than that,enjoying a full life of happiness with our compagnon, not necessary every day,but with activities and plans and projects,and normal "daily" share. What do you think baby?

  • 英語の問題なのですが,この問題が分かりません.

    The Sun generates an average 3.74 × 10^26W of power . Assume the wavelength of the Sun’s radiation is 500 nm. a. Estimate how many photons the Sun emits every second. b. Estimate the temperature of the Sun. c. If 4.45×10^-8 of the Sun’s photons reach Earth, estimate the average intensity of this radiation on the Earth’s surface in (radius of Earth : 6.37×10^6 m) 英語の意味はなんとなく分かるのですが解けませんでした. どうかよろしくお願いします.

  • 日本語に訳してください。よろしくお願いします。

    ・Having so many different and confusing aspects that it is difficult to understand. ・Being extremely important in the success or failure of something. ・The fact of being more powerful or successful than others.

  • 英語

    1My hometown (ago,very different,from,it,thirty,is,was,what,years). 2She is (deserves,only,respect,from,such,the,that,writer,us). 3Most (a little,and,contain,fat,fish,Japanese,meat,prefer,that). 4There are many things (worth,be,whose,cannot,expressed)in terms of money. 5All the (the Earth,heat,and,life,makes,that,possible,warms,comes from) nuclear energy at the center of the Sun. 6All the gallery (that,has,not,many,art lovers,paintings,should) miss. 7All the students (studying abroad,interested in,attend,should,next week meetings,who are). 8Would you be interested in (do you/know/having a puppy/of anyone/or/who might be)? 良く分からなかった整序問題です。 4,5,6辺りの訳も付けて頂けると助かります。

  • 英作文の模範解答に少し疑問

    英作文の模範解答を読んでいて何点か少し疑問に思ったので教えてください。どっちもくだらないんですが。 問題:「日本語を難しくしているひとつの側面は、発音が似ているが意味が異なる言葉が多くあるということだ。」 解答:「One of the aspects which make Japanese a difficult language is that there are many words similar in pronunciation but different in meaning.」 疑問:「One」と単数形なのでmakesなのではと思ったのですがなぜsはいらないのでしょうか? 問題:「近頃、どの親も子供を大都市の大学に進またがっている。」 解答:These days every parents wants their children to go to college in a big city. 疑問:「どの親も」って言っても100%どの親もそうなわけではないと思うので、文意としてmany perents が適切なのではと思ったのですが、everyでも普通なんでしょうか?

  • 高3 英語の質問です

    長文の問題集にあったもので、 The rules of logic established by the Greeks and Romans are widely accepted in Western cultures,but this Western logic is by no means universal. Logic is a product of culture,and many Asian cultures such as the Japanese operate under different logical assumptions. という英文を書き換える整序問題で、答えを出すことはできたのですが、 答:Logic is different from culture to culture because every culture has its own way of reasoning and thinking. の、「to culture」というのがどういう意味(はたらき?)をしているのか分かりません。 教えて下さいm(_ _)m

  • 困っています。

    日本語訳がわかりません。だれか教えてください。お願いします。 (1)Different animals depend on different types of animals for making decisions. (2)Different animals simply stare into different directions to view other animals' behavior. (3)Different animals display different types of voting behavior. (4)Different animals take different routes to the voting place. (5)Needless to say, in any one of these topics, there is much more than I could possibly learn in 100 life times. (6)I can concentrate all my efforts on the aspects that interest me most.

  • 翻訳希望

    以下の英文を翻訳していただけるかた、 お願いできますか? よろしくお願いします。 Every time a planet or star in his chart crosses or aspects a planet in yours it is like an invisible silken thread that draws your destiny and his ever closer. These cross aspects cause your path and his to cross in life and events to happen. The more of cross aspects there are the more the web of fate forms around you. Everyone significant whom you meet in life and who is destined to have a deep influence on you has cross aspects to your own chart, not only lovers. A murderer and his victim for example have many intricate and sinister cross aspects, between their charts. As do a mother and child.