• ベストアンサー
  • 困ってます

英語わかる方

Well I never saw a picture of you は、なんと言っているのでしょうか? 「あなたの写真を見たこと無い」でしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3503/7246)

その解釈で大体はいいと思いますが、英語で 「見たことがない」 という感じを表すには I've never seen a picture of you. と表現するでしょうから、「あなたの写真を (断じて) 見なかった」 と解する方が近いのではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

えっと、あなたの写真は見たことが無いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3942)

Well I've never seen a picture of you. が本来の表現ですが、 「あなたの写真を見たこと無い」で合っています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語で

    先日京都に行ったときにすごいかっこいい外国人がいました。 写真を撮りたかったんですけど英語が得意ではないのでなんと言ったらいいかわかりませんでした。 「写真をとりたいんですけど いいですか?」 と英語ではなんていえばいいのでしょうか? Can I take your picture? Can I take a picture of you? Do you mind my taking your picture? Would you mind my taking your picture? Would you mind taking your picture? Would you mind taking a picture of you? わかりません・・・ どういう言い方をすればいいのでしょうか? 自然な言い方を教えてください。 英語の得意なかた教えてください。

  • 英語に詳しい方

    I meant a new picture You have no idea how Mich I desire to see your picture とは、どんな意味ですか? 翻訳アプリを使っているのですが、そのアプリでの翻訳は 新しい写真を意味した。 私は、あなたの写真をみたいと思っているか分からない。 になります

  • 英語が分かる方、合っているか教えて下さい。

    英語でメールしたいのですが、伝わるか自信がありません。 間違っていたら教えていただきたいです。 Hi Daniel, Thank you for your email. To be honest.You are the most kindest man to the kid I have ever met. and you were equal to the kid. so I look up to you. Therefore, I'm so glad to hear from you. I have been carried away. I'm happy just to friend. I don't wish for anything more than this. If it bothers you let me know.  I want you to be happy. I don't want to bother you. Thank you for sending the picture. I'm relieved you look fine. So for the time being I will send my picture. I wish for you and Michael happiness. こんにちは、ダニエル。 メールありがとう。 正直に言うね。 今まで出会った男性の中で、あなたは誰よりも子ども達に優しくて、子ども達に平等だったから尊敬しているの。 そんなあなたとやり取りが出来るから嬉しくて、舞い上がっちゃった。 私は、あなたと友達でいられるだけで嬉しいよ。 それ以上は望んでないの。 もし困らせていたら教えて欲しいな。 あなたに幸せでいて欲しいから。 困らせたくないよ。 写真送ってくれてありがとう。 元気そうな姿が見られて安心したよ。 とりあえず、私も写真送るね。 あなたと、マイケルの幸せを祈ってるよ。 ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ 以上です。 いかがですか? 相手から2ヶ月ぶりにメールが来たのでお返事したいのですが、2ヶ月空くぐらいだから、好かれていないのは分かっています。 本当に心から尊敬していて大好きなので、困らせたくはありません。 彼が生きていてくれるというか、出来ればたまにでも関われたら幸せだと思っているのですが、もし困らせているなら、このメールを最後にしようかなと思っています。 写真と言うのは、これの前のメールで「写真をまた送ってくれたら嬉しいな。写真を見るだけで元気になれるから」と送ったらお返事がなくて、久しぶりに届いたメールに写真もつけてくれていて、「Can you send me a picture of you?」と書かれていました。 こんなに時間が空いたのに、なんで写真?と不思議なので、「とりあえず送るね」と入れようと思っています。 「せっかく言ってくれたから、写真を送るね」と言った方が良いかな?とも思うのですが、分からないので、もし良かったら合わせて教えていただけると嬉しいです。 英語が分かる方、宜しくお願い致します。

  • I saw your picture...

    英語で、ピアノを弾いているあなたの写真をみました。とても素敵でした。というのはどういえばいいですか? I saw the pictuer you played piano......わかりません あと、 私はあなたがユニフォームを着ている写真をみました。 はどうにいえばいいですか?教えてください I saw your picture ......わかりません

  • 英語和訳お願いします。

    Do you know what Junko is doing? Well, she was reading a book when I saw her a while ago.

  • 英語が得意な方に質問します。

    チャットでアメリカの人から褒められたので、謙遜の意を表そうと「I am not the kind of person that you think.」と答えました。 すると、相手から「Then what kind of person are you??」と来たので、「I am never cute at all.」と答えたら、「Are you a serious person ?」と言われました。 私は思わず、変な事言ってごめんと謝ってしまいましたが……このあとなんと答えるのが望ましかったですか??

  • 英語の和訳教えてください。お願いします。

    Will you send me a picture of you of you so I can put it in my contact list? 意味をおしえてください。 よろしくお願いします。

  • 至急お願いします。英語があっているか教えて下さい。

    メールを送りたいのですが、伝わるか自信がありません。 おかしなところがあったら教えて欲しいです。 Thank you for watching the video. I had something glad Yesterday as well. Kouchan for the first time called me as a Moon sensei. So I'm very happy. I miss you, too. If you don't mind. Can you send me a picture of you and Michael ? Your picture always makes me happy. Because it is hard to write a sentence I am happy only with picture. My family is fine. Today is my daughter's Junior high school graduation ceremony. My son likes cooking and he was making it today Yes,I live in Odawara.have you ever been to Odawara? If you ever come to Japan, I would like to see you, I want to visit Italy someday in the future. Hope all is well. ビデオを見てくれてありがとう。 昨日、また嬉しいことがあったよ。 こうちゃんが、初めてMoon先生と呼んでくれたの。 だから、すごく幸せ。 私も寂しい。 もし良かったら、またあなたとマイケルの写真を送って欲しいな。 あなた達の写真を見ると元気になれるから。 文を書くのは大変だから、写真だけでも嬉しいな。 私の家族はみんな元気だよ。 今日は、娘の中学の卒業式だよ。 息子は、お料理が好きで今日も作っていたよ。 うん、私は小田原に住んでるよ。小田原に来たことある? もし、また日本に来ることがあったら会えたらいいな。 いつかイタリアに行きたいな。 ↑↑↑ こんな感じの内容を書きたいのですが、いかがですか? 宜しくお願い致します。

  • 英語お願いします

    It is (saw/a/I/long/since/time/you)last in Japan.   ()の中なんですが、 a long time since I saw you であっていますか? ちなみに訳はどうなるんでしょうか?

  • 英語が得意な方教えてください

    1 A : How often do you go to your favorite restaurant? B : I usually go around twice month 2 A : What do you usually eat when you go there? B : I usually have ( ) 3 A : What kind of restaurant do you neve go to ? B : I never go to ( ) 4 A : What food do you always want to eat? B : I always ( ) どなたか、文章を訳せる方いらしたらお願いします。 (   )内はどんな言葉を入れてどんな使い方をするのかも教えてください。 宜しくお願い致します。 、