ベストアンサー 香港人の「家麒」という名前の読み方 2014/09/29 07:09 タイトルの人名の読み方を教えてください。香港人のファーストネームです。 カタカナでは「ガーケイ」のようですが、アルファベットだとKa-kiと出てきて カーキなのかなと思っています。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー bari_saku ベストアンサー率17% (1827/10268) 2014/10/02 00:36 回答No.1 ちょっとだけ広東語わかります。 私ならやはり「がーけい」と読むと思います。 質問者 お礼 2014/10/14 12:12 ありがとうございました。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) area_99 ベストアンサー率20% (226/1124) 2014/10/09 21:19 回答No.2 中国人に聞いたら Ka Lun だそうです。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学その他(語学) 関連するQ&A 香港(中国)人の名前の表記 香港(中国)人の名前の表記について 「陳静儀」さんという映画監督さんがいますが、 この方の名前を、カタカナ表記する場合、 どう書けば(読めば)よいのでしょうか。 「陳」が「チェン」「チャン」ということはわかったのですが・・・。 どなたか、中国や香港の人名に詳しい方お願いいたします。 フランス系の名前 フランス系の名前を、男女、たくさん教えてください。(ファーストネーム?-日本なら「一郎」「愛子」の方です) アルファベット表記と、だいたいのカタカナ読みもお願いします。 その名前に関するいわれといいますか、何か雑記があればそちらもお願いします。 どうぞよろしくお願いします。 香港の映画スター・ミュージシャンの名前 ジャッキー・チェンは、確か香港での名前を「成龍」と言ったと思います。 同様に香港の有名人は、ブルース・リーも、レオン・ライも、アンディ・ラウ もみんな香港では漢字名で表されますが、 (1)このようなカタカナ(アルファベット)での名前を何と呼ぶのでしょうか。 (2)また、香港の芸能界ではどうしてこのような文化があるのでしょう。 (3)このような名前は漢字名となんとなく音が似ている人もいるのですが、一般的には適当に付けられているのでしょうか。 香港映画の俳優さんの名前 昔からずぅっとギモンだったんですが、香港映画の俳優さんの名前って、「ジャッキー」やら「レオン」やら「カレン」やら「ケリー」やら、ファーストネームだけは西洋風な方が多いですよね。でも、スクリーンには漢字での名前も出てきますよね。西洋風の名前はきっと芸名なのでしょうけど、漢字の方はどうなんでしょう? 中国語が読めないのでどうにも判断しにくかったりするんですが、あの漢字で「トニー」やら「エリック」やら「マギー」やらと読んだりするんでしょうか? どなたか教えてくださいm(_ _)m 人名でハイフン?が付いたり=や・が付くのは… 英語だけではないですが、欧米のアルファベット使用国の人名で、ファーストネームとミドルネーム、 あるいはファミリーネームまでで、=や・が名前と名前の間に付いたり、 原語で名前と名前の間に「-」が付いて表記されることがあります。 これらの違いや意味を教えてください。 外国人のスタンプ印(シャチハタ等)使用について 外国人のスタンプ印(シャチハタ等)使用について お仕事関係で外国(欧米)の方とのお付き合いがある方に教えて頂きたいのですが、その外国の方のスタンプ印はファーストネーム、ラストネーム、どちらですか? やはり、カタカナですか? 一般的に外国の方は手書きのサインなのでしょうが、日本で普通に働いていますので作ろうと思っています。 ちなみに、家の場合はファーストネーム、ラストネーム共にカタカナで4文字なので作成可能です。 (ちなみに名刺はカタカナ、アルファベットの両方で表記してあります。) 見たことのある方いらっしゃいましたら、是非、お聞かせ下さい。 宜しくお願い致します。 外国人の名前 外国人、特にアメリカ、イギリス人の名前(ファーストネーム)にどんなのがあるのかを知りたいのですが、このようなサイトをご存知の方、教えてください。(Mike,Tom、Kelvin等) アルファベット順に見れるのがベストですが。 このポーランド人の名前の読み方を教えてください ポーランドに縁ゆかりのある方・詳しい方、 ポーランド人のこの名前の読みを教えてください。 Kazimierz Dabrowski ※ラストネームのaは、本来はポーランドアルファベット特有の文字。文字化け防止。 ラストネームが「ドンフロスキ」であるというのはウィキペデイアに書いてあるのですが、 ファーストネームの読みがまったくわかりません。 ちなみに、 この人は心理学者で「積極的な分離理論」というのを唱えた人なのですが、 ファーストネームの読みまで書かれているウェブページは見けられませんでした。 よろしくお願いします! ポーランドの名前の発音 アメリカで Kijanowska というポーランド人と知り合ったのですが、いつもファーストネームで呼ぶため姓の発音を知らないで帰ってきてしまいました。 日本の人に紹介することになって、カタカナ表記だったらなんと書けばよいのかわからなくて困っています。 ご存知の方、教えていただけないでしょうか? フランスでポピュラーな男女共通の名前は? 日本で男女共通の名前といったら、私の場合はマコト、ヒロミ、レイ等が思いつきますが、 フランスにお詳しい方が、フランスで男女共通の名前といえばコレ!と思いつくファーストネームはありますか? フランスの人名を扱ったサイトで、男女共に上がっているファーストネームがCamille(カミーユ)くらいしか見当たらないので、 フランスでは男女共通の名前自体人気がないのかな、とも思うのですが。 もしもあれば教えてください。 香港、台湾、中国人の報道における人名読み方 漢字使用国同士、即ち、日本、台湾、香港、中国において、特に人名については自国の読み方で表現することが国際慣例と理解しておりました。韓国・北朝鮮の人名についても、今は朝鮮語読みで表記されていますが、かつては双方とも漢字使用国でしたので日本語読みでした。産經新聞はこれまで一貫してこの通りでありますが、朝日新聞は一貫して相手国読みで通しております。朝日新聞はともかく、最近気がつきましたが読売新聞紙上で、最近頻繁に出る中国政府要人の人名が繁体漢字で表記され、これにカタカナで北京語読みのふりがながふられていました。人名を相手国読みで読んだり表記したりすることはその個人に対し一種の親近感、あるいは尊敬の念を持ってのことと理解しておりますが、小生の理解は間違っているのでしょうか?それとも、中国の漢字があまりの簡略化から表音文字と見なしてのことなのか? ファミリーネームについて こんにちは、初めまして。 私は今現在世界の人名について調べ事をしています。 しかし、名前(ファーストネーム)については大分検索等を利用し 資料も集まったのですが、苗字(ファミリーネーム)についての 「これだ!」と思う資料がなかなか見つかりません…。 世界の(もしくは欧米に限っても構いません)ファミリーネームの 一覧等が乗っているWebサイト等、 ご存知でしたらご助言の程宜しくお願い致します。 アルファベットでの表記+読み方が載っていると とても助かります。贅沢を言えばその意味等も…。 そしてもし当該Webサイトをご存知で無くとも、 「このファミリーネームの表記・読み・意味を知っている」 というものが御座いましたら、是非お教え下さい。 何卒宜しくお願い致しますm(_ _)m アメリカ人の名前をカタカナ読みに・・ こんばんは!早速質問なんですが、 de-Evelyne という、アメリカ人のファーストネームなのですが、日本語のカタカナ読みにすると、どのようになるのか分からず困っております。 googleなどで調べてみたのですが、Evelyneというのは、エヴリン、エヴリーヌなど、出てきました。これは、どちらが正しいのでしょうか?? そして、頭についている de というのはなんのでしょうか?「デ」と発音するのか、「ド」と発音するのか・・・ ぅぅぅん・・ どなたか、お分かりになられる方がいらっしゃいましたら、教えてください。宜しくお願いいたします。 人名(タイ人)の読み方を教えてください。 人名(タイ人)の読み方を教えてください。 どなたか、タイ人のお知り合いが多い方、タイ語が堪能な方などにお尋ねします。 アルファベットで、「Nitinantana」さん(おそらくタイ人の女性の名前)という方の、カタカナでの読み方をご教授いただけませんか? 空欄のあるレコードの処理 お昼過ぎからjavateaです。 失礼いたします。( ^ 0 ^ )( 質問させてください。 今ひとつのテーブル(tableとします)にずべてカタカナ表記の人名が入っています。 そしてこの人名は、姓と名がある場合はその間にひとつ空欄があり、ファースト・ミドル・ラストネームがある場合はそれぞれの間で計2箇所空欄があります。 今回、入力の煩雑さを避けるため空欄が2つある場合のあとのほうの空欄をすべてなくしたいです。このような場合次のような文でよろしいでしょうか? UPDATE table SET `Name`='% %%' WHERE `Name`='% % %' 名前に文字数の規則はなく、難しいです。 よろしくお願いします。m(_ _)m 名前はたとえば コイズミ ジュンイチロウ キム ヨン ナム セント クリスト ファーネイビス みたいな感じです。 MovableType4 エントリタイトルを絞り込んでリスト表示する方法 はじめまして。MT4.2を使用しております。 色々調べたのですがサッパリわかりません● ぜひお力貸してくださいませm(_ _)m 要は「50音別リスト」を作りたいと思ってます。 エントリタイトルをカタカナで入力しているので <MTEntries sort_by="title" sort_order="ascend"> と指定すればアイウエオ順でリスト表示されます。 ここまではOKなのですが、 「ア」「カ」「サ」などの区切りごとに小見出しを入れたいのです。 (<a name="ka" id="ka" />や、小見出し画像など) 今の状態では「ア」から「ン」までが一気にリスト表示されてしまいます。 どのような方法で希望が実現しそうでしょうか? 宜しくお願い致します。 人名の綴り マイクとかジョンとかいうよく聞くようなものや、有名人の名前は、(調べられるし)わかるのですが、 マイナーな名前の読み方や、逆にカタカナ名はわかるけどアルファベットに直せないというような場合、どうすればいいのでしょうか。 辞書にはほとんど固有名詞はのっていないですし・・・。 人名だけでなく、お酒の名前や町の名前などでもよく悩むのですが・・・。 「Sarah Lezito」の日本語表記 Sarah Lezito はフランスの人名です。日本語で表記する場合の、日本語の発音をカタカナで教えてください。特にラストネーム。 日本語訳を教えて下さい!!<m(__)m> 外国人の方とメールをしていますが 英語が理解できません...。 どなたか訳お願いします!! lol! I Kant read those! But can you talk using alphabet's? E.g ki ka Karin noshimorinkiariku lol! How bout you? 人名に使用できる文字 日本人の人名に使用できる文字について教えてください。 1:漢字はどのようなものが使用できるのですか? 常用漢字・人名用漢字に指定されていない漢字は使用できるのですか? また旧字は使用できるのですか? 2:「ひらかな」「カタカナ」は使用できますか? また歴史的かな使い(旧仮名使い)やゑは使用できますか? 例えば「かほる」と書いて「かおる」という読み方や 「ちゑこ」という名前にはできますか? 3:アルファベットは使用できますか?(多分無理だと思いますが)
お礼
ありがとうございました。