• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:なんと説明したら良いでしょうか?)

英語で「さびしく思っています」の意味は?

このQ&Aのポイント
  • 「さびしく思っています」とは、英語で言うと「and she misses them very much.」です。
  • 語句の意味を解説します。「さびし」は「lonely」を意味し、「思って」は「think」を意味します。
  • また、「さびし」に「く」がついているのは感じ方の一つで、「とてもさびしく」を表現しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

Please divide the sentence "それで、彼女はとてもさびしく思っています " as "それで、/彼女は/とても/さびしく/思って/います " , and replace with english words as "therefore, /she /very /lonesomely /wonder /-ing". So, you may have a proper English sentence having same meaning ; "and, she misses them verr much". KU makes the adjective さびしい(lonesome) to the adverb さびしく (lonesomely), but lonely is difficult word to change to the adverb form ... still "lonely".

osushi333
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 大変助かりました!

その他の回答 (1)

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.2

1. The expression 彼女はとてもさびしく思っています properly means that "She sent herself very lonely" and does not say why. But here, the context tells, that "She sent herself very lonely, because they are not here", so this in another English expression is "She missis them very much.". 2. As you see in the above sentence, さびし is the root of さびしく、さびしい、 さびしさ, namely advervial form, adjective present form and noun form.

osushi333
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 大変助かりました!

関連するQ&A