• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳をお願いします

ホストマザーを怒らせてしまい、ただ理由がわからなかったので手紙で、 私が怒らせたことは分かってる、 でも理由がわからないこと、 理由を教えてほしいこと、 間違いを犯したなら正したいこと、 あなたを傷つけたなら闇雲にではなく理解して謝りたいこと、 その根本原因は私の英語力の低さであること、を書きました。 以下その返信です。 Thank you for writing. I appreciate it. I know you misunderstand or try to guess things I say and you don't tell me if you don't understand which means I don't know either. I'm not angry or offended. You said something that made me very sad and I couldn't talk to you as I was upset. I have tried to be hospitable and kind but you said things at the lake that sounded selfish about not wating rules and using the bathroom when you wanted. I don't think this was a "rule" but a reasonable request-especially as a)I'm a teacher with a stressful job who needs to sleep b)not well so needs more sleep because of the medication Your wards sounded a little selfish and I explained this to you but you didn't seem to care. I wasn't offended you didn't want me there. I'm independent too and I understand,but please...this is England not Japan... You can be more direct and honest. Instead I had to guess by your coldness that you didn't want me there. This can lead to misunderstandings with people I have found -as an independent person myself. Just say,"I want to do this alone please" in England there is a saying "say what you mean and mean what you say" (ie make things clear and be honest.) And please ask me to repeat something if you don't understand. Guessing is a tricky game. 私がselfishな発言をしたこと、それが彼女を傷つけたこと、は分かりました。 が、細かい言い回し、と言うかニュアンスがイマイチ掴めません。 彼女は普段からとても良くしてくれているので、傷つけてしまったことを後悔しています。。 私はそういう意味で言ったんじゃないのに…とも思いますが、 全ては私の英語力の低さ、理解したつもりになって返事をしてしまうこと、が原因です。 彼女の気持ちをちゃんと理解したいです。 どなたか和訳を宜しくお願い致します!!! 長文を読んでいただきありがとうございました!!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数116
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

    文字にしてくれてありがとう。感謝します。      あなたが誤解したり、私の言ったことをこうだろうと憶測したりして、分からないのを黙っているのは分かります、でもそれでは私にも分かりません。     私は別に怒っても腹を立ててもいません。あなたは私を非常に悲しませることを言って、私は混乱して言葉が出なかったのです。私は、よいもてなしをし、親切にしてあげたいと思ってきましたが、あなたは湖でルールを守らず、好きな時にトイレに行けないと利己的な発言をしました。     別に「ルール」だとは言えませんが、特に次のことを考慮に入れると、理性的な配慮だと思います。 a)   私はストレスの多い教師の職業に携わっているので睡眠が必要なこと。 b)  摂っている薬の関係で、余分の睡眠を必要とすること。    あなたの言葉は、どちらかと言えば利己的に聞こえ、その点を私が説明してもあなたは無関心に見えた。     あなたが私にそこにいてほしくないと思ったから怒っているのではありません。私も独立が好きですからそれは分かります。しかしここは英国で日本ではないのです、もう少し直接的で正直になってください。     そうしないで、あなたの冷たさで私にいてほしくないのだと憶測しなければなりませんでした。これでは、私のように独立を好む人だという誤解に導きます。     「私一人でやりたいのです」と一言言ってください。イギリスでは「say what you mean and mean what you say (すなわち、はっきり正直に言え、ということ)と言います。     分からないことがあったら繰り返すよう私に言ってください。憶測ではうまく行かないときもありますから。      (まあ、こんな感じです。ぎこちない直訳の部分もありますが、、、)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

度々お世話になります;; 迅速なご回答、本当にありがとうございます!! おかげさまでしっくりこなくてわからなかったことが、掴めました!!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

すこし、意見を書きますね。 たぶん、価値観の違いからくるものだと思います。 イギリスに限らず、西洋では「曖昧」は通用しません。 日本人独特の笑ってすませたり、白か黒かわからない態度は厳禁です。 自分がいやなら、そう言わないと、それが非礼なことになります。 日本人ははっきりせずに、うやむやにしますが、西洋では通用しない概念です。 嫌なら「no thank you」ということ。 英語で「thank you」は、必須な言葉で、かなり言う必要があります。 何か、聞くとき、お願いするときも「can i (you) ~ please?」という言い方は、英語の最低限のルールです。 ともかく「please」と「thank you」は必須であると覚えておくとよいです。 それと、案外、イギリスは昔の日本のような礼儀作法が残っている国です。 日本ではすでにすたれて、きえていったような古い習慣が、わりと残っています。 まあ、一言でいうと、あなたの祖父母の世代なら、こういうことをしたら、かなり叱られたようなことが、現在の日本では、ほとんど消えてしまっていますが、イギリスには礼儀作法という点では、日本ほどすたれていない面があります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

おっしゃる通りです。。。 曖昧な言い方をして、あっいまイライラさせてるな、って感じること、よくあります。でもどうしても、聞き返して「なんでそんなこともわからないの!?」と怒られることを想像し、それを回避することを優先してしまっているようです。(振り返ってみました)でも嫌ならそう伝えないと、それが非礼になる、とのこですので、これからはもっとハッキリ伝えるようにします。おかげさまで勉強になりました。本当にありがとうございました!!

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします

    こちらの和訳を教えてください! Even though I know about something. But I will still do it. It's not easy to change. Because you might leave me, forever. The 2 choices for me are: still here or leave out of your life but I know that there is not enough time for me to try. I just want to smile with you by my side for as long as possible. I hope that someday, you will understand the things that I have done. I love you so much. I do this because I don't want to lose you. if you had a chance to read this, you will know that I have good intentions. But since I love you. Only one reason is, I need you happy and you smile every day every time, My angel.

  • 和訳お願いします

    you kind of caught me of guard with some of your questions. How can I know that there are not other things you havent told me? I don't want to doubt you have given me a reason to be skeptical (wonder about it). It's difficult and kind of unfair that I developed feelings for you before you told me about it. I focus on making the best of each day and letting things happen over time. I don't think I can handle that kind of guilt. I guess I am kind of an independent spirit/person so it takes me a while to really open up and say the kinds of things that you asked me about.

  • 和訳お願いします。

    かなり長いですが、よろしくお願いします。 I want to you listen, and pay close attention for what I’m going to say. If you didn’t have time today for some “You, and me time” You haven’t made the time. Quite obviously you say in terms that apparently I’m important, that you love me, etc. It depends on you to make the time, as for me I do make time for you. When I’m not free I’ll tell you, if I am I’ll tell you. I’m telling you this because I love you. All I’m asking you is to make some time for us. FaceTime especially, if you don’t want to that’s fine. Just say something. I can’t read your mind.

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    That doesn't make any sense, though. You say you didn't send me any e-mails because you didn't want to bother me when Erika was over. But then I am suppose to e-mail you everyday even though I have a friend over and I'm super busy? Isn't that more bothersome for me than receiving your e-mails? And you're not the only one sending e-mails >_> I always respond to you when I can.

  • 和訳お願いします!!

    どなたか和訳お願いしますm(._.)m 翻訳サイト以外でお願いします。 I don't know what to do either. I do love you and want to be with you. What has been bothering me is the last couple times we were together I didn't feel the same from you. I don't understand what the different values and directions you are talking about. Please explain

  • どなたか和訳お願いします!!

    長いですがお願いします。 my phone is not sending me the fb message. i don't know what is happening. i text you so many times and no reply and i was thinking why you not writing me. i was going crazy and i don't understand what is going on. i thought you were playing games with my head telling me you love me but don't have time to even send me a messege. i was hurting and angry.

  • 和訳をお願い致します。

    アメリカの友人から頂いたメールの一部です。 (そのままコピーして貼りつけました。) 全体的に読んでみて大体はわかるのですが、的確にはわからない部分が多々あります。お手数をお掛けしますが和訳の方宜しくお願い致します。 How can we understand each other when you do not tell me everything that your feeling? What did I say to you that day that offended you? I can not think of ever wanting to hurt you with my words. If you told me what was it I could have made it right. I would have apologized if I was wrong, and maybe I was not wrong. Maybe you just did not understand what I was saying. I would have explained to you what I actually meant. I just want you not to blame language on our problems. If two people want to be together nothing could come in there way. It is up to you to decide where we stand, like it has always been.

  • この歌詞の意味

    どんな状況なんだろう。気になって寝られません(´・ω・`) Little Misty Say you Miss me Say you're sorry Be on My side Don't waste Your pride Say you're sorry I know something that you don't Know I will tell you if you want me To And when someone walks in here You will tell them what you know Little Misty Say you Miss me Say you're sorry Be on My side Don't waste Your pride Say you're sorry I know something you don't want To know I should shut up but I can't Please don't beg me not to say I need you to understand

  • 和訳お願いします

    I just understand that you don't want to be close. これは私の近くにはいたくないと言ってるんでしょうか??

  • 和訳お願いいたします

    i dont know what you want, you break up with me one day and then you ask me if we`re broken up and want to get back together? look i need you to understand is going to to be difficult, and i may not respond back right away all of the time. i am going to be here for quite a while still , i have no job, and i barely have enough money left for a plane ticket to to japan please i need your patience if this is going to work but i`ll give another chance