- 締切済み
韓国語について
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ciel_soleil
- ベストアンサー率73% (79/108)
追加です。 節子さんは세쓰코(セスコ)、馬場さんは바바(パバ)、須沢さんは수자와(スジャワ)となり、ハングルと日本語ではぴったり合わないことがたくさんあります。辞書の最初に日本語にする場合の表というのが載っていると思いますので、見てください。語頭では濁音が来ることはありません。ザジズゼゾという音がハングルにはないようにやっぱしお互いに外国語なのですね。 韓国人と友達になった場合、僕の名前の発音はこうだよと言ってあげるしか方法がありません。
- utakataXEX
- ベストアンサー率69% (711/1018)
人名の場合、구레하 だと苗字に続けて読むと「グレハ」になってしまうので 쿠레하 と書くべきだと思います。 実際、韓国のWikipediaでは、福井県の呉羽駅などは 구레하 になっていますが、マンガやアニメの登場人物などは見た限りでは、すべて 쿠레하 でした。
お礼
なるほど、参考になりました!
関連するQ&A
- 韓国語
里沙(リサ) 初奈(ニイナ) 世梨(セナ) 瑞穂(ミズホ) この名前を、韓国語で教えてください。 韓国語をカタカナにして教えてください! サイトの紹介は一切いりません。 サイトで翻訳したのとかじゃなくて、韓国語を知っている人に 回答お願いします。 自分で調べたら?とかそう言う、回答に反するものは一切いりません。 不快なだけなんで。 韓国語お願いします!
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 韓国語
里沙(リサ) 初奈(ニイナ) 世梨(セナ) 瑞穂(ミズホ) この名前を、韓国語に変換して教えてください。 韓国語をカタカナにして教えてください! サイトの紹介は一切いりません。 サイトで翻訳したのとかじゃなくて、韓国語を知っている人に 回答お願いします。 自分で調べたら?とかそう言う、回答に反するものは一切いりません。 不快なだけなんで。 韓国語お願いします!
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 韓国語教えてください
K-POPが好きな友達に韓国語で名前の入ったスウェットのズボンをプレゼントすることにしたのですが、誰も韓国語がわからないので友人の名前を韓国語にして頂きたいです。名前は「おがさわら たけし」です。よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語について教えてください。
お世話になります。 韓国旅行に行くという内容を伝えたところ、韓国人の友達から下記のようなメッセージが届きました。 "담달한국여행"이구나....와까 딸래미 댈꼬오나? 아 신기해라 韓国語の自動翻訳を見ても意味がわからず、なんと言っているか教えていただけないでしょうか。와까が私の名前ということだけわかりました。 (普段その友達とは中国語でやりとりをしているため、韓国語は解読できません) お手数ですが、よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語の『どうぞ~』のニュアンス
お世話になっています。 韓国語のニュアンスの質問させて頂きます。 ※日本語の『どうぞ~』の場合は ☆これ食べて良い? 『どうぞ~』 ☆遊びに来た友達を部屋に招く時に 『どうぞ~』 ☆何か物を渡す時に 『どうぞ~』 こんな感じで使用しますよね。 上の『どうぞ~』を韓国語で表現する時は何と言えば良いのでしょうか? 差し上げます(FOR YOU)の意味になる言葉は=トゥリゲッスムニダで良いでしょうか?それと、友達に言う簡単なFORYOUを教えて下さい^^ それと、韓国語の『チョア』は ☆好き(LIKE)(LOVE) ☆いいね~(GOOD) ☆いいよ(OK) ☆うん(YES) こんな感じのニュアンスで使用して大丈夫でしょうか? 他にもチョアの使い方があれば教えて下さい^^ 纏まらない文章でチェソンハムニダーー; ご回答 チャル プッタハムニダ^^
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語 개 について
韓国語を独学で勉強しています。 普段韓国の友達とやり取りなどしているんですが、よく韓国人同士の間で개という言葉を見かけます。 たとえば、사람 개많이みたいに使われています。この개は個数を表すものですか?どうして人の後ろについたりしているんですか? 回答おねがいします!!!
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語
韓国・韓国語に興味があるのですが。 日本人の名前は例えば藤原紀香なら フジワラノリカ イムニダのように そのまま日本語読みになると思うの ですが、草なぎ剛のチョナンカンの ように韓国読みする場合「良子(り ょうこ)」は何と読むでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 韓国語で
今カナダに留学しています。 今週で学校卒業なので仲良くなった韓国人の女の子に手紙(韓国語で)を書こうと思っているのます。よく韓国語が分からないのでどなたか力になって頂けると助かります!!以下の文章を翻訳して頂けると嬉しいです♪ちなみに自分より4つ上の子です。 あっという間に学校卒業です。 3ヶ月前、自分は全然友達がいませんでした。 ただ毎日勉強しに行ってるだけって感じで学校つまらなかったし、 友達出来なくてまじどうしよう…と悩んでた時にユジンと同じクラスになりました。 自分は本当に運がいいです!この2~3月楽しく過ごすことができました。 韓国嫌いなユジンが自分は好きです。それに変態だしね(笑) お世辞抜きで頭イイと思うし、ユジンが持っている絵の才能は凄いと思います。 自分の取り柄といえば元気しかありません…。 もし日本に来ることがあったら自分が必ず案内するし、 何か力になれることがあったらいつでも連絡して下さい。 出会えて本当に良かったです。 サランヘヨ!! 少し長文ですがどなたか韓国語に訳して下さい!! 宜しくお願いしますm(__)m
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語 아,이,야の違いについて
韓国語についてお聞きしたいです。 韓国語で名前の後につける 야 아 이 の違いについてです。 例えば 건일という名前がいたとします。 この名前は パッチムㄹがあるから、아を使い 『ゴニラ』 と発音しますよね? 逆にパッチムがない場合は야を最後につける。これはわかるんですが、이の使い道はなんですか? 이と아の使い分けをぜひ教えてください。お願いします!
- 締切済み
- 韓国語
お礼
ありがとうございました!