- ベストアンサー
初対面の挨拶:受け答えのポイントと注意点
Shlalbubuの回答
(1)Nice to meet you.に対しYou, too.で答えるのはとても仲の良い関係がある場合に使うくだけた言い方です。ですからビジネスで初めて会った場合等には使わない方が無難ですよ。この場合のYou, tooというのは「気をつけてねtake care」「あなたもねyou too」等という一般的な使い方ではなく、Nice to meet you.に対してのNice to meet you, too.の省略形です。ビジネスで初対面ならきちんとNice to meet you, too.とゆっくり心を込めて発音した方が印象がアップしますよ。 (2)I am glad to meet you.と言われたら、Me tooと言いましょう。もちろん I am glad to meet you, too.なら問題ありません。他にも様々な言い方がありますが、混乱するのでまずは一つのまず間違いのない言い方になれてからバリエーションを増やすと失敗がありません。 (3)基本的に初めて顔を会わすというのがmeetで、初めてではないときはseeになります。 (4)何度も言いますが、初対面でビジネスなら略式は使わないことです。 (5)(1)の説明から考えればおかしいのがご理解いただけると思います。通じない訳ではありませんが、「あ~、わかってないなあ」と思われるので無理に略式を使おうとしないことです。 (6)同じことです。感謝の意を表すのであれば略式を使用せずに Thank you . Nice to see you, too とさらっと言った方が自然です。 (7)その通り、初対面で英語がペラペラでないのならビジネスでは手稲にに一生懸命話した方が相手に対して好印象になります。たどたどしくても、略式を使わずに丁寧に話しましょう。
関連するQ&A
- nice to meet you と nice meeting you
こんばんは (1) (It is) nice to meet you. → お会いできて嬉しいです。【今まさに初めて会ったところ】 (2) (It is) nice meeting you. → お会いできてよかったです。【初めて会った人との別れ際?】 と思っているのですが、この解釈は正しいですか? 実は今日、数日前に初対面した人から葉書が届き (1)の文章がありました。 It was really nice to meet you the other day. 私の感覚だと、こうゆう場合は It was really nice meeting you the other day. かなと思ったのですが、、、。 to meet と meeting を使うのではニュアンスの違いはあるのでしょうか?? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Nice to meet youの受け答え
Nice to meet you. に対して and you too. という受け答え方を ネイティブが言うことは ありえますか? .....もしありえる場合..... Nice to meet you too. とのニュアンスの違いは? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 【英語】初対面 Nice to meet you
初対面の人へ Nice to meet you 以外にも言える言葉はありますか? I love to see you Nice to see you...などです Niceに代用できる語や、meetに代用できる語は何かありますか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- nice to meet youのタイミング
nice to meet youというのは会えて嬉しい、知り合いになれて光栄だという意味ですよねぇ? でも日本語への訳でよく「はじめまして」って訳されるのは最初に会った時に言うことが多いからですか? この間、知り合いになった人に最初に会った瞬間ではなく初めて会った日の別れ際にこの言葉を言われました。「はじめまして」という印象が強すぎて一瞬「ん?」って思ったのですが「今日一日楽しかったった」っていう意味を込めて言われたのでしょうか?最初に会った時は友達が間に入ってたので"Hi"って感じで挨拶をかわしただけだったのですが…。こう言われた時は私も "nice to meet you too"というべきだったのでしょうか?その時は、なんて返していいかわからず適当になにか言ったとは思うのですが・・・覚えてません(-_-;)
- ベストアンサー
- 英語
- Nice to see you again!への返事
Nice to see you again!と言われ、日常英会話にうとい私は、うろたえてMe too.と言ってしまいました。ふつうにNice to see you too.とか言えばよかったと思ったんですが。ところで、前者はやっぱり変な返事ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- Nice to meet you をいつ言うのか
以前、アメリカの人、4人に初めて出会い、気づいたのですが、みな、Nice to meet you は帰り際のみに言っていました。 英会話を教えている人(この人もアメリカの人)は、最初と最後に言っていました。 Nice to meet you って、最近では(?)初めに会ったときでなく、今日は会って楽しんでよかった、というようなときに使うのですか? 最初に会ったときは、なんと言うのですか? Hi ! とか言っておけばいいのでしょうか。 間柄は、ほぼ友達のようなものです。
- ベストアンサー
- 英語
- Nice to meet meって?
Language exchangeのアプリでイギリス人の方に"Nice to meet you."と言ったら、"Nice to meet me."と返ってきたのですが、こんな言い方あるのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- "Nice to meet you."に対する答え
"Nice to meet you."といわれたら、私は"Nice to meet you, too."と答えるのですが、"Nice to meet YOU."とyouにアクセントを置いて答えることもありますか? アメリカ英語しか知らないのですが、私の経験の範囲内ででは"Nice to meet YOU."という答え方は聞いたことがありません。でも、子供向け英語教育ビデオなんかで、1度ならず"Nice to meet YOU."と言っているのを聞いたことがあるので、イギリス英語ではそうなのかなと思うのですが、本当のところはどうなんでしょうか。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- nice to meet you???
わたしの学校には、マレーシアから来られた留学生がいます。 その方とは、何度もお話をした事が あったんですが、先日、出会った第一声が、 <nice to meet you!>だったんです。 このあいさつって、初めまして、の他に、 何か違う意味ってあるんでしょうか?? その時聞きそびれてしまって、疑問のままです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
お礼
早速の回答痛み入ります。 個々に回答を賜り有難うございます。 一番知りたかった点は"You too"の感覚なのですがお陰様で理解できました。 you too→(Nice to meet) you, too という感覚なのですね! 省略と言うのがシックリ納得しました。 【"Nice to see you."は"You too"で、"I ma glad…"など相手が主語の場合、Me tooもありえるが、基本、省略しないオウム返し+"too"が礼儀ということですね!】 最後に一点だけ、回答1のお礼でも尋ねていますが ===以下はそういう認識でいいのでしょうか? それともそれ程、気を使う程の区別は無いのでしょうか? 重ねて回答有難うございました。