• ベストアンサー

下記の直訳を文を区切って教えていただけますか?

下記の直訳を文を区切って教えていただけますか? Have you ever had an experience where you made an assumption, only to find that you had jumped to a conclusion too quickly?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.3

>下記の直訳を文を区切って教えていただけますか? >Have you ever had an experience where you made an assumption, only to find that you had jumped to a conclusion too quickly? ⇒以下のとおりお答えします。 まず、なるべく細かく分けて訳します。 Have you ever had an experience 「あなたは経験をしたことがありますか」 where you made an assumption, 「そこで推断をした(という経験)」 only to find 「ただ見つける(分かる)ために=その結果分かっただけ」 that you had jumped to a conclusion 「結論に飛びついていたということ」 too quickly? 「あまりにも拙速に」 2つのまとまりに分けます。 Have you ever had an experience where you made an assumption, 「あなたは、推断するという経験をしたことがありますか」 only to find that you had jumped to a conclusion too quickly? 「あまりにも拙速に結論に飛びついていたということが分かっただけ」 全体を通して訳します。 Have you ever had an experience where you made an assumption, only to find that you had jumped to a conclusion too quickly? 「あなたは、推断をしたものの、あまりにも拙速に結論に飛びついていたことが分かっただけ、という経験をしたことがありますか?」

その他の回答 (2)

回答No.2

Have you ever had an experience 経験をしたことがありますか where どんな経験かと言えば、(experience が先行詞の関係副詞です) you made an assumption, only 仮定を立てただけで to find that you had jumped to a conclusion (気付いた時には)結論に達していた too quickly? あまりにも急に

  • shintaro-2
  • ベストアンサー率36% (2266/6245)
回答No.1

グーグル翻訳とかインターネットのサービスで 区切りながら文章を入力すればやってくれますよ

関連するQ&A

専門家に質問してみよう