• ベストアンサー

英訳してください

また愛の本当のすばらしさは、実際に愛を受けている時はあまり感じませんが、愛を失った時に本当の愛のすばらしさを知ることができます。誰もが一度はこのような経験をしたことがあると思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15296/33015)
回答No.1

Again, one does not comprehend the true beauty of love while one is in fact at the receiving end, but when it is lost. I think everyone has this experience

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    お世話になった方が亡くなられたのですが、この表現を英語でお伝えしたいです。 同じ時間を彼女と過ごせた事を喜びに思っています。 そしてあなたのお母さんが私達に与えてくれた経験や喜び、そして多くの思いでと愛を 決して忘れません。もう叶わないけど、もう一度だけ彼女に会いたかった。 彼女の事を今もずっとそしてこれからも愛するでしょう。

  • 英訳をお願いします

    もしもあなたが私に何かを無理やり何かをさせようとすれば、 それは暴力と同じです。 本当の愛とは、あなたがしてくれるのなら素晴らしい、 そしてできない時でもなお素晴らしいと思えるような関係であるべきです。 以上、英訳をお願いします。

  • 英訳お願いします

    君の笑顔を忘れることはない まだ手をつないだことはないけど僕は君の手のぬくもりを感じられる 君の愛のぬくもりも知ってる 君のその愛でこの冷たい僕の心を包んでくれ まだ一度もあったことないのに ずっと前から君を知ってた気がする そう思ってるのは僕の方だけかも知れない それでもいい なぜならただあなたを愛してるから 君とは結ばれる運命だって信じたい 星にもそう願ったけど、ちゃんと願いは叶うのかな 遠く離れた所にいる君にこの思いは届くのかな きっと届くって信じてる 遠く離れたところにいる君にこの歌をささげるよ 正直言って僕たち将来本当に会えるかどうか分からない だけど僕は会えるって信じてる そして会えるって願ってる だから君も願ってくれ Way Back Into Love みたいな歌は僕には作れないけどこれが僕の精一杯の愛なんだ もし、君を愛することが罪ならば、もし、君がそれを望むのなら、僕は地獄へだって行ける 会ったこともない人を愛するって僕はおかしいのかもしれないね 君は今何を見て、何を感じてるの? 早く君に会いたい 君に会いたいんだよ 以上です この歌の歌詞をどなたか英訳してください お願いします

  • 英訳してください.....

    このポエムは恋人と別れた後、もしくは死別した恋人に向けて書かれたポエムだと思います。このポエムは一見愛についてたくさん書かれているため、愛があふれていて幸せにあふれたポエムに見えますが。本当は悲しみの感情の方が愛情よりつよいです。 英語ではなんとうのですか?

  • 英訳してください

    この三人の複雑にからまった人間関係を作者は描いており、この登場人物をとうして本当の愛とは何かを読者達につたえている

  • 英訳お願いします

    「忙しいと時間を作ってまでは連絡しようと思わない」 「忙しい時こそ時間を作って連絡しようと思うのが愛だと思う」 よろしくお願いします。

  • 下記の英訳をお願いします。

    下記の英訳をお願いします。 どうぞよろしくお願いします。 ↓ 私達は終わってしまったけど、私はあなただけを一生愛し続けると神に誓いました。 それが叶わない愛だとわかっていても、愛し続けます。 他の人の愛なんて欲しくない。 それなら片思いでいい。 私はあなただけを一生愛し続けます。 本当にあなたのことが好きです。 失ってはじめて、自分が思っていたよりずっと大切なのがわかりました。 叶わない恋だとわかっていても、あなただけを愛し続けます。 私は1人でいい。 あなたを愛してるから。 以上です。 よろしくお願いします。 恥ずかしいです。

  • 英訳して下さい

    お友達のワンちゃんが亡くなりました。 うちにもたくさん写真があるので ワンちゃんのアルバム作りをしています。 英語がさっぱりなので、わかる方教えて下さい。 僕は本当に幸せでした。 おじいちゃんもパパもママも妹の●●もみんな大好きです。 本当にたくさんの愛をありがとう。いつか虹の橋で会おうね! この↑文章です。どうぞよろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    実際私たちの年齢差は5歳差なので、例えば学園もののクラスメイトとかにはなれるかはどうかは 分からないけど、本当にあなたとは違うお仕事でもまた一緒にやりたいと思っているので、 その時があれば是非ともよろしくね。

  • 英訳していただけませんか?

    英訳していただけませんか? 変わらない愛 愛し愛され ずっと寄り添っていたい あなたへの想い 溢れる愛 いつまでも 変わらない愛 また英語で素敵な言葉を教えてください

このQ&Aのポイント
  • ひかり電話の契約者を変更したいが、手続きが分からない
  • 個人から法人への契約変更を源契約内容は維持したまま行いたい
  • NTT東日本に手続き申し込み後、ひかり電話の契約事業者へ連絡が必要
回答を見る