- ベストアンサー
気温が何度の時、あなたは心地が良いですか?の英訳
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
What temperature makes you feel good?
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
At what temperature do you feel comfortable?
お礼
回答ありがとうございます。
関連するQ&A
- 「オーストラリアと日本では気温がすごく違う」の英訳
何度もすいません!! 「知ってると思うけど、オーストラリアと日本では気温がすごく違う」と言いたい時、これで通じますか? アドバイスおねがいします。 As you know it is big difference temperature between Australia and Japan
- ベストアンサー
- 英語
- 何だと思う、を英訳したいのですが
僕はこの間いい経験をしました。 何だと思う? の「何だと思いますか?」を英訳したらどのようになりますでしょうか? What do you think? だと、何考えてる?になりますし、 Do you think what it is? かなと考えたりもしましたが良く分かりませんでした。 すみませんが教えて頂けないでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いしますm(_ _)m
英訳をお願いします。 Do you want to get married? (結婚したいですか?) という質問に、 (うん、1人でいるのは淋しいから。。。) と答える時、どういう英文がよいでしょうか。 もうひとつお願いします。 What qualities make a good husband? という質問に、 (第一に愛、第二に信頼、そして優しさ。) は、どのように英語で表せばよいでしょうか。 またこれは友達同士の会話なので、 どちらかというと「informal」な会話です。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 Will you let someone else do to you? What you now will not do to yourself? 宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英作文のCheck お願いします。
貴方にとって、おふくろの味ってどのようなものですか? (1) What do you feel mom's cooking like ? (2) What do you feel is mom's cooking like ? (3) What is mom's cooking like for you ? (4) What is mom's cooking for you like ? 上記4つのうち、どれがベストですか? 又はもっと適切な表現があれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳で困ってます(ToT)/
英文を読んでて、上手く英訳が出来ないので、どなたか教えてくださぃ!!!(ToT)/ (1)Not so in America,where verbalizing what you feel is expected. As you sit down to a meal, you may find the eyes of your host family glued on you. (2)They just want to make sure that you are enjoying what you eat. (1)ゎ全くどぅ訳したらいいか分からなくて、(2)は『彼らは、あなたが食べるものを楽しんでいるのをただ確実にしたがっています。』と訳して見たんですが、変な日本語のような気がして。。。 お願いします!!!
- ベストアンサー
- 英語
- こちらを英訳お願いします
こちらの文章を英訳してください。 よろしくお願いいたします。 わあ、ありがとう! メロディも映像も いいわね! 彼らが出会った、きっかけに なったと想像すると、 ますます感動的ね。 あなたはどんな音楽(ジャンル)が 好きなの? (What kind music do you like?) で合っていますか? ジャンルという単語を入れた方が いいのでしょうか? musicとjunreを入れ替え、 (What junre music do you like?) でもおかしくないでしょうか? ご教示ください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。